"un projet de résolution sur l" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع قرار بشأن
        
    • مشروع قرار عن
        
    • بمشروع قرار بشأن
        
    Nous souhaitons que l'on adopte durant cette session un projet de résolution sur l'abolition de la peine capitale ou, au moins, un moratoire universel. UN ونأمل أن يتم في هذه الدورة اعتماد مشروع قرار بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أو، على أقل تقدير، بشأن وقف اختياري عالمي لها.
    La Nouvelle-Zélande parraine depuis de nombreuses années un projet de résolution sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولقد تبنت نيوزيلندا لسنوات عديدة مشروع قرار بشأن الحظر الشامل للتجارب.
    Mon gouvernement présentera, à cet égard, un projet de résolution sur l'initiative < < Casques blancs > > pour un examen par cette Assemblée. UN وفي ذلك السياق، ستقوم حكومة بلادي بتقديم مشروع قرار بشأن مبادرة ذوي الخوذ البيض لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    L'Australie présentera aussi à la Première Commission un projet de résolution sur l'application de la Convention. UN وسوف تقدم أستراليا أيضا للجنة الأولى مشروع قرار عن تنفيذ الاتفاقية.
    Cette année, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur l'élimination complète des armes nucléaires. UN وفي هذا العام تقدمت اليابان مرة أخرى إلى الجمعية العامة بمشروع قرار بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Il s'agit d'un projet de résolution sur l'assistance au peuple palestinien qui est le résultat des consultations constructives qu'ont tenues les délégations intéressées. UN وهذا مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني يبرز نتائج المشاورات البناءة مع الوفود المهتمة.
    La Mission permanente de la République de Corée et d'autres délégations présenteront un projet de résolution sur l'administration publique au titre de ce point. UN وستقدم البعثة الدائمة لجمهورية كوريا والمشاركين مشروع قرار بشأن الإدارة العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    La Suisse est disposée à présenter, avec d'autres pays, un projet de résolution sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وتعتزم سويسرا، إلى جانب بلدان أخرى، تقديم مشروع قرار بشأن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Dans ce contexte, un projet de résolution sur l'assistance des Nations Unies aux pays des Caraïbes touchés par le cyclone Georges a été distribué. UN وفي ذلك الصدد، يجري تعميم مشروع قرار بشأن مساعدة الأمم المتحدة لبلدان منطقة البحر الكاريبي التي تضررت من إعصار جورج.
    La délégation de M. Nishigahiro présentera à la Deuxième Commission un projet de résolution sur l'Université des Nations Unies, en espérant qu'il puisse être approuvé par consensus. UN وذكر أن وفده سيقدم مشروع قرار بشأن جامعة اﻷمم المتحدة كي تنظر فيه اللجنة الثانية، معربا عن أمله في أن يعتمد ذلك المشروع بتوافق اﻵراء.
    Enfin, il sera présenté un projet de résolution sur l'Université de Jérusalem (Al Qods) pour les réfugiés de Palestine, dont le texte est pratiquement le même que celui de 1995. UN وأخيرا، سيقدم مشروع قرار بشأن جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين يكون نصه ذات النص المقدم في عام ١٩٩٥ تقريبا.
    Alors qu'elle a soumis un projet de résolution sur l'entreprenariat au service du développement, la puissance occupante a paralysé la vie sociale et économique du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé. UN وعلى الرغم من أن السلطة القائمة بالاحتلال قدمت مشروع قرار بشأن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية، فقد شلت الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Le Gouvernement brésilien avait l'intention de présenter à la présente session de l'Assemblée générale un projet de résolution sur l'état mondial du désarmement nucléaire. UN وكانت الحكومة البرازيلية تنوي أن تقدم لدورة الجمعية العامة هذه مشروع قرار بشأن الحالة العالمية لنـزع السلاح النووي.
    Israël promeut l'adoption d'un projet de résolution sur l'utilisation des techniques en matière de développement agricole. UN وإسرائيل تشجع على اعتماد مشروع قرار بشأن استعمال التكنولوجيا في التنمية الزراعية.
    La Commission a en outre recommandé au Conseil d'adopter un projet de résolution sur l'Année internationale de la famille, que celui-ci transmettrait pour adoption à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وأوصت اللجنة أيضا المجلس باعتماد مشروع قرار بشأن السنة الدولية لﻷسرة، يحيل المجلس بموجبه مشروع قرار الى الجمعية العامة كي تعتمده في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La délégation philippine compte présenter un projet de résolution sur l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et de la Stratégie à long terme pour la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN وقال إن وفده يزمع تقديم مشروع قرار بشأن تنفيذ القواعد الموحدة وتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Ainsi, la délégation du Bélarus prendra l'initiative de présenter à cette session un projet de résolution sur l'interdiction de la mise au point et de la fabrication de nouveaux types d'armes de destruction massive et de nouveaux systèmes dans ce domaine. UN وانطلاقا من هذا، سيبدأ وفد بيلاروس في هذه الدورة في وضع مشروع قرار بشأن حظر استحداث وصنع أنماط جديدة من أسلحة الدمار الشامل وأنظمة جديدة لهذه اﻷسلحة.
    Depuis 1994, mon Gouvernement présente chaque année à la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies un projet de résolution sur l'élimination définitive des armes nucléaires. UN إن حكومتي ما فتئت تقدم، منذ عام 1994 في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، مشروع قرار بشأن إزالة الأسلحة النووية نهائياً.
    À la présente session, la délégation tadjike a une fois encore soumis à l'Assemblée générale un projet de résolution sur l'aide d'urgence internationale pour la paix, la normalité et le relèvement du Tadjikistan. UN وفي هذه الدورة، قدم وفد طاجيكستان، مرة أخــرى، إلى الجمعية العامة، مشروع قرار عن المساعدات الدولية في حالات الطوارئ من أجل إحلال السلام، وعودة الحيـاة الطبيعية وعمليات اﻹنعاش في طاجيكستان.
    Qui plus est, nous avons adopté 29 projets de résolution et décision sans vote, dont un projet de résolution sur l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدنا 29 مشروع قرار ومشروع مقرر دون تصويت، بما في ذلك مشروع قرار عن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Les incertitudes qui planent actuellement viennent compliquer l'examen par la Commission d'un projet de résolution sur l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 34 - ومضى قائلا إن هناك عددا من الشكوك الحالية التي تعقِّد نظر اللجنة في مشروع قرار عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Lors de la dernière session de la Commission de la condition de la femme, les États-Unis ont présenté un projet de résolution sur l'émancipation économique des femmes, appelant les États Membres à adopter des mesures législatives, administratives et financières en vue de créer un contexte favorable à toutes les femmes chefs d'entreprise ou employées. UN وقالت إنه في الدورة الأخيرة للجنة، تقدمت الولايات المتحدة بمشروع قرار بشأن النهوض الاقتصادي للمرأة، داعية الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية ومالية لخلق بيئة قوية مناسبة لجميع النساء العاملات وصاحبات المشروعات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus