"un spécialiste des" - Traduction Français en Arabe

    • خبير في
        
    • أحد إخصائيي خدمات
        
    • خبيرا في
        
    • موظف مسؤول عن
        
    • متخصص في
        
    • موظف أقدم
        
    • موظف مختص في
        
    • أخصائيا في
        
    • أخصائي في
        
    • موظف معني
        
    • واخصائي في
        
    • وأخصائي في
        
    • اختصاصي في
        
    • اخصائي
        
    • لموظف مختص في
        
    un spécialiste des machines-outils avait été intégré à l'équipe pour une évaluation technique plus poussée de certains équipements. UN وقد انضم إلى الفريق الراهن خبير في آلات القطع بغية إجراء مزيد من التقييم التقني لقطع معينة من المعدات.
    Une équipe suivra une formation auprès d'un spécialiste des risques et des mesures d'atténuation, et un modèle d'évaluation des risques sera mis au point. UN وسيخضع فريق للتدريب على يد خبير في المخاطر وتدابير التخفيف منها، وسيوضع نموذج لتقييم المخاطر.
    À l'OIT, un spécialiste des SAT a participé en Ouganda à une activité pilote visant à intégrer l'éducation en matière de reproduction aux programmes de formation, en collaboration avec le Syndicat national des travailleurs des plantations et des travailleurs agricoles. UN وفي منظمة العمل الدولية، اشترك أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني في نشاط رائد في أوغندا مع الاتحاد الوطني لعمال المزارع والزراعة ﻹدراج التعليم المتعلق بالصحة اﻹنجابية في برنامجه التدريبي.
    M. Claiden n'est certes pas un spécialiste des explosifs ou de leurs effets. UN ولكنه ليس خبيرا في المتفجرات أو في آثار المتفجرات.
    un spécialiste des droits de l'homme a été affecté dans cette optique au Groupe de coordination des Nations Unies, basé à Nairobi. UN وتم لهذا الغرض تعيين موظف مسؤول عن حقوق الإنسان في وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في نيروبي.
    un spécialiste des questions bancaires et financières a été recruté pour contribuer au développement des activités commerciales du secteur privé. UN فجرى التعاقد مع متخصص في شؤون المصرفية والمالية لدعم تطوير أعمال القطاع الخاص.
    Sous la supervision du Chef du Service des procédures spéciales, l'équipe est dirigée à Genève par un fonctionnaire hors classe aidé par un spécialiste des droits de l'homme spécialement chargé de l'examen de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN يترأس الفريق في جنيف، تحت اشراف رئيس فرع الاجراءات الخاصة، موظف أقدم لشؤون حقوق اﻹنسان، يساعده موظف لشؤون حقوق اﻹنسان مسؤول بصفة خاصة عن البوسنة والهرسك.
    Au cours du conflit du Liban, le Groupe a aussi permis le déploiement rapide d'un spécialiste des droits de l'homme à Beyrouth malgré d'importantes difficultés dues aux conditions de sécurité. UN وأثناء النـزاع الذي نشب في لبنان، أتاحت الوحدة أيضاً الإسراع في إيفاد موظف مختص في حقوق الإنسان إلى بيروت على الرغم من القيود الأمنية الشديدة.
    La section des droits de l'homme de la mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) devrait recruter un spécialiste des questions d'inégalité entre les sexes chargé, entre autres, de surveiller systématiquement la situation en ce qui concerne la violence sexiste et de faire rapport sur ces questions. UN وينبغي أن يعين قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أخصائيا في مسائل الجنسين ليقوم، في جملة أمور، بالرصد والإبلاغ بانتظام بشأن العنف الممارس على أساس الجنس.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a apporté un appui à l'atelier en permettant la participation d'un spécialiste des droits de l'homme. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لهذه الحلقة من خلال تيسير مشاركة خبير في مجال حقوق الإنسان.
    La Commission essaye en outre de recruter un spécialiste des capteurs et trois préposés au collationnement des données afin de faciliter le traitement de l'énorme quantité de données produite par le processus de contrôle et de vérification continus. UN وبالاضافة الى ذلك تسعى اللجنة لتعيين خبير في تكنولوجيات الاستشعار وثلاثة من موظفي جمع البيانات للمساعدة في تجهيز الكميات الكبيرة للغاية من البيانات الناشئة عن عملية الرصد والتحقق المستمرين.
    Dans le cadre des services contractuels, un spécialiste des bases de données disposera de 12 mois pour formuler des avis et des recommandations sur l'architecture à retenir. UN وتنطوي الخدمات التعاقدية على 12 شهرا من خدمات خبير في تكنولوجيا قواعد البيانات لتوفير المشورة وتقديم التوصيات بشأن بنيان قاعدة البيانات.
    En cours de préparation par un spécialiste des SAT à l'OMS et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Addis-Abeba. UN يقوم بإعدادها حاليا أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني التابعين لمنظمة الصحة العالمية ومستشار من فريق الدعم القطري في أديس أبابا، اثيوبيا.
    Dans le cadre d'un projet concernant la population et le développement à Maurice, un spécialiste des SAT au BIT et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Harare ont organisé des activités de formation. UN قام أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة العمل الدولية ومستشار من فريق الدعم القطري في هراري، زمبابوي بتنظيم أنشطة تدريبية من أجل مشروع للسكان والتنمية في موريشيوس.
    un spécialiste des SAT à l'OMS et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Harare ont dispensé un cours de formation sur l'analyse par sexe et l'analyse de la situation du programme de santé en matière de reproduction aux Comores. UN ونظم أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية ومستشار من فريق الدعم القطري في هراري برنامجا تدريبيا عن نوع الجنس وتحليل حالة برنامج الصحة اﻹنجابية في جزر القمر.
    un spécialiste des questions féminines siégerait également à la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative. UN وستضم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية أيضا خبيرا في شؤون النساء.
    La désignation d'un spécialiste des questions de parité; UN إنشاء وظيفة موظف مسؤول عن المسائل الجنسانية؛
    Cette équipe était dirigée par un spécialiste des achats et comprenait un juriste, un spécialiste de la gestion des équipements et un administrateur. UN وقد ترأس هذا الفريق متخصص في المشتريات وضم متخصصا في الشؤون القانونية ومتخصصا في إدارة المرافق ومدير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Il a exprimé son inquiétude au sujet de l'expulsion, le 23 octobre dernier, d'un spécialiste des droits de l'homme de la MINUSS. UN وأعرب أيضا عن قلقه بشأن طرد موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Comité consultatif se prononce contre l'approbation du poste P4 proposé pour un spécialiste des communications et de l'information, cette fonction pouvant être exercée par le personnel existant. UN وتوصي اللجنة الاستشارية برفض الوظيفة المقترح إنشاؤها من الرتبة ف-4 ليشغلها موظف مختص في الاتصالات والإعلام؛ إذ يمكن تأدية هذه المهمة في إطار الموارد الحالية من الموظفين.
    Il a noté qu'un dossier solide sur le plan technique ne serait pas nécessairement compris par le juge si celui-ci n'était pas un spécialiste des prix de transfert et qu'il fallait donc veiller à ce que ces questions complexes soient présentées aussi clairement que possible. UN ولاحظ أن حالةً جيدة من الناحية التقنية قد لا يفهمها قاض ليس أخصائيا في تسعير التحويل؛ ولذا فإن من المهم جعل تلك المسائل المعقدة مفهومة بقدر الإمكان.
    Recrutement d'un spécialiste des questions de protection. Élaboration et diffusion d'une brochure sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN استئجار خدمات أخصائي في الحماية؛ وضع وتوزيع كتيّب عن اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Centre pour les droits de l'homme avait fourni des services consultatifs et affecté un spécialiste des droits de l'homme au Malawi à l'occasion du référendum sur le multipartisme et la démocratie organisé dans ce pays en 1993, des préparatifs des élections pluralistes de 1994 et de la rédaction de la nouvelle constitution. UN وقد قدم مركز حقوق الانسان خدمات استشارية وانتدب موظف معني بحقوق الانسان الى ملاوي فيما يتصل بالاستفتاء الذي أجري في ذلك البلد في عام ١٩٩٣ بشأن الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب، واﻷعمال التحضيرية للانتخابات المتعددة اﻷحزاب في عام ١٩٩٤ وصياغة دستور جديد.
    5 ou 6 administrateurs A savoir, éventuellement, un directeur (administrateur), un expert du secteur privé et des investissements, un spécialiste des accords de financement multilatéraux et bilatéraux, un spécialiste des systèmes intégrés de gestion et un spécialiste des activités de promotion et des relations publiques. UN )٤( يمكن أن يكون الهيكل الوظفي كما يلي: رئيس )مدير(، وخبير في شؤون القطاع الخاص/الاستثمار، واخصائي في ترتيبات التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وأخصائي في إدارة المعلومات، وخبير في العلاقات العامة.
    En vue de procéder aux arrangements juridiques et pratiques pour l'établissement du Centre, le Haut Commissariat aux droits de l'homme avait déployé un directeur du Centre et il est en voie de faire de même pour le chargé de programme de la démocratie et un spécialiste des droits de l'homme. UN 3 - ومن أجل اتخاذ الترتيبات القانونية والعملية لإنشاء المركز، عينت مفوضية حقوق الإنسان مديرا للمركز وتقوم حاليا بتعيين موظف مسؤول عن برامج الديمقراطية وأخصائي في مجال حقوق الإنسان.
    Pour veiller à ce que la dimension de genre soit prise en compte dans toutes les étapes de la planification, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation des projets, le Programme a lancé un appel à candidatures public pour recruter un spécialiste des questions de genre. UN وحرصاً منه على ضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع مراحل تخطيط مشاريع برنامج مكافحة الفقر الريفي وتنفيذها ورصدها وتقييمها، أطلق البرنامج مناقصة عامة لتعيين اختصاصي في الشؤون الجنسانية.
    Le Directeur général doit envoyer en Afrique du Sud un spécialiste des programmes qui renforcera l'équipe de l'ONU déjà déployée dans ce pays. UN وسيوفد المدير العام اخصائي برامج للانضمام إلى فريق اﻷمم المتحدة المتواجد في جنوب افريقيا.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le poste P4 proposé pour un spécialiste des questions politiques au Bureau du Sous-Secrétaire général. UN توصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء الوظيفة المقترحة لموظف مختص في الشؤون السياسية في مكتب الأمين العام المساعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus