C'est juste si important d'avoir un vrai partenaire dans la vie. | Open Subtitles | في غاية الأهمية أن تحظي بشريك حقيقي في الحياة |
Pourquoi un vrai espion aurait-il une émission de télé ? | Open Subtitles | ولما قد يكون لجاسوس حقيقي برنامج تلفزيوني ؟ |
T'as un vrai cerveau derrière cette tête blonde de robot suédois. | Open Subtitles | انت تمتلكين عقل حقيقي خلف الوجه الاشقر الصناعي السويدي |
En droit français, elle est très claire et désigne un vrai tribunal au sens de l'article 14. | UN | ففي القانون الفرنسي، هذا المفهوم واضح للغاية ويشير إلى محكمة حقيقية حسب مفهوم المادة 14. |
Je ne pense pas. Merci. Ça a été un vrai plaisir. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك، شكراً لك لقد كانت متعة حقيقية |
Notre objectif est de voir la Conférence du désarmement se remettre au travail, un vrai travail. | UN | وهدفنا أن نرى مؤتمر نزع السلاح يستأنف العمل من جديد، وأعني العمل الحقيقي. |
Je dois admettre, que pour la première fois j'ai vraiment l'impression d'être un vrai soldat. | Open Subtitles | عليّ الاعتراف، لأول مرّة في حياتي أشعر في الواقع أنّي جندي حقيقي |
Ce n'est pas tous les jours que tu vas visiter la NASA avec un vrai astronaute. | Open Subtitles | ليس كل يوم سيتنسى لك أن تتجول في ناسا مع رائد فضاء حقيقي. |
{\pos(192,205)}Ce serait génial de le faire avec un vrai médecin. | Open Subtitles | اوه, سيكون من الرائع التدرب على طبيب حقيقي |
En fait, je suis un vrai docteur et je'essaye de ne pas être offensé. | Open Subtitles | في الواقع، أنا طبيب حقيقي وسوف أحاول ألاأشعر بالسوء نيابة عن |
Et bien, je ne suis pas un vrai professeur, mais le conseiller pédagogique a eu Ebola ou quelque chose comme ça, donc le timing était parfait. | Open Subtitles | حسناً, أنا لست مُعلم حقيقي لكن مستشار هيئة التدريس حصل على ايبولا او شيء من ذلك القبيل لذلك التوقيت كان مثالياً |
Tu peux peut-être t'en servir pour trouver un vrai client. | Open Subtitles | لذا، ربما بإمكانك استخدام ذلك لإيجاد زبون حقيقي |
Vous dites être un vrai patriote, et agir ainsi parce que vous voulez protéger votre famille et pour que cessent les meurtres d'innocents Tchèques. | Open Subtitles | تقول أنك شخص وطني حقيقي و سبب فعلك لهذا لأنك تريدّ حماية عائلتك و من أجل إيقاف الأبرياء التشيكيين |
J'ai un vrai travail. Je n'y suis juste pas vraiment douée. | Open Subtitles | لدىّ وظيفة حقيقية أنا فقط لا أبدى جيداً فيها |
Pourquoi on n'emmènerait pas ce trio à l'hôtel pour un vrai plan à trois ? | Open Subtitles | لما لا نأخذ هذا الموعد الثلاثي إلى الفندق لمتعة مواعدة ثلاثية حقيقية |
C'est un vrai miracle que cette assemblée ait eu une idée. | Open Subtitles | انها معجزة حقيقية أن هذه الجمعية أتت بهذه الفكرة |
Dans cette perspective la coopération Sud-Sud doit être soutenue pour qu'elle soit un vrai levier de développement. | UN | ومن ذلك المنطلق، ينبغي دعم التعاون بين بلدان الجنوب بغية تمكينه من التسريع الحقيقي للتنمية. |
Une personne qui se lamente sur son passé tandis qu'une personne qui peut changer le futur est un vrai héros. | Open Subtitles | إن الذي يرثي الماضي فحسب شخص جبان أما الذي يستطيع أن يغيّر المستقبل، فهو البطل الحقيقي |
Nous avons besoin d'un vrai journaliste pour couvrir cette info. | Open Subtitles | و نحتاج لرجل أخبار حقيقى ليُفجرها فى العلن |
Plus particulièrement, le Gouvernement souhaitait garantir une éducation aux enfants handicapés, mais le peu de moyens dont il disposait posait un vrai problème. | UN | وعلى الأخص، تشكل محدودية الموارد المتاحة تحدياً حقيقياً رغم أن الحكومة ترغب في ضمان التعليم للأطفال ذوي الإعاقة. |
Alors montrez à ces incapables ce qu'est un vrai guerrier. | Open Subtitles | إذاً أظهر لهؤلاء الحمقى كيف يتصرّف مقاتل حقيقيّ. |
Il s'agit d'un vrai succès pour les femmes qui dirigent un ménage sur 10 et dont 80 % sont veuves; | UN | وهذا يمثل نجاحا حقيقيا للنساء، اللائي يرأسن واحدة من كل 10 أسر معيشية، 80 في المائة منهن أراملة؛ و |
Hé, venant de toi, ça signifie beaucoup pour moi... mais il me faut un vrai coup et très bientôt. | Open Subtitles | هذا الكلام قادم منك يعني لي الكثير احتاج الى صفقه حقيقيه واحتاجها قريبه جدا لذا |
La poussière de cette fleur a la possibilité de réunir n'importe qui qui partage un vrai amour. | Open Subtitles | غبار تلك الزهرة يمتلك القدرة على لمّ شمل مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً |
Merci papa, de m'avoir montré ce qu'est un vrai sacrifice. | Open Subtitles | أشكرك يا أبي لأنّك أريتني معنى التضحية الحقيقيّة |
Les gens qui ont ce genre d'anonymat ont un vrai pouvoir. | Open Subtitles | الناس ذوي ذلكما النوع من الغفلية، تلكما قوّةٍ حقيقيّة. |
Ceci n'est pas une légère improvisation. C'est un vrai merdier. | Open Subtitles | وهذا ليس ارتجالًا طفيفًا، بل هي فوضى عارمة. |
Je peux pas croire que ce soit un vrai navire négrier. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن هذه سفينة رقيق فعلية |
un vrai boy-scout ! | Open Subtitles | أنت كصبي في الكشافة. |
Et en revanche, votre ex est un vrai connard. | Open Subtitles | وعلى النقيض، إن زوجِك السابق أحمق مزعج جداً |