une centaine de partis politiques ou de groupes sont représentés à la nouvelle Assemblée nationale, où siègent également 16 candidats indépendants. | UN | ويمثَل مائة من الأحزاب والتجمعات السياسية، بما في ذلك 16 مرشحا مستقلا، في الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا. |
Dans le pays, une centaine d'avocats seulement exercent et plus de 90 d'entre eux sont à Freetown. | UN | ويوجد نحو مائة فقط من المحامين الممارسين في البلد، وأكثر من 90 منهم يعملون في العاصمة فريتاون. |
Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة. |
Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة. |
:: Israël a tué plus d'une centaine de civils libanais et blessé plusieurs centaines en l'espace de quatre jours | UN | :: قتلت إسرائيل أكثر من 100 مدني، وأصابت عدة مئات من المدنيين اللبنانيين بجروح في غضون أربعة أيام |
Néanmoins, au cours des cinq années écoulées, plus d'une centaine de recours en habeas corpus ont été formés en vertu de cette loi. | UN | بيد أنه أشار إلى أنه خلال الأعوام الخمسة المنصرمة، رُفعت أكثر من مائة دعوى إحضار أمام القاضي بموجب هذا القانون. |
Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
En outre, près d'un milliard d'êtres humains dans plus d'une centaine de pays sont menacés. | UN | يضاف إلى ذلك أن نحو بليون من البشر في أكثر مائة من بلد معرضون هم الآخرون للتصحر. |
L'Union européenne regrette que plus d'une centaine d'États doivent encore signer les protocoles additionnels et leur donner effet. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
Et après dans une centaine d'années quand tu auras une copine. | Open Subtitles | وبعد ذلك في مائة عام عندما تحصل على صديقة. |
Écoute, je t'ai demander une centaine de fois si ça te gênais qu'il soit là et tu as toujours dit que ça te dérangeais pas. | Open Subtitles | نظرة، وأنا طلبت منك حوالي مائة مرة إذا كونه هنا جعل كنت غير مريح، وكنت أبقى قائلا كنت باردة معها. |
Notre Voie Lactée a plus d'une centaine de ces vastes nuages, un endroit où le gaz et la poussière se condensent pour former de nouvelles étoiles et planètes. | Open Subtitles | لدى مجرتنا درب التبانة أكثر من مائة من هذه السحب الشاسعة, أماكن حيثُ يتكثفُ الغاز و الغبار لتكوين نجوم جديدة و كواكب. |
Mais une centaine d'années après que les Turcs accrocher mon arrière grand-père d'un lampadaire, je tente de chanter sur lui dans une langue maternelle, | Open Subtitles | لكن بعد مائة سنة بعد ان قام الأتراك بشنق جدي العظيم على عمود الاضاءه احاول الغناء عنهم بلسان محلى |
En fait, il a créé ce club il y a plus d'une centaine d'années. | Open Subtitles | في الحقيقة، بَدأَ هذا النادي قبل أكثر من مائة سنة مضت |
Ils nous ont passé au travers. Ils devaient être une centaine. | Open Subtitles | لقد عبروا خلالنا مباشرة لا بدّ وأنهم كانوا مائة |
Il a une douzaine de noms. Il peut ressembler à une centaine de personnes. | Open Subtitles | عنده دزينة أسماء و هو يمكن أن يبدو مثل مائة شخص. |
et de gagner une centaine de dollars en prime ? | Open Subtitles | وربما تحصلان على مائة دولار اضافية او نحوها |
Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement. | UN | وتمثلت الحصيلة الأولى، حسب مصادر متوافقة، في إعدام حوالي مئة من الكونغوليين المدنيين بلا رحمة. |
Plus d'une centaine de journalistes se pressent pour comprendre la chute de ces géants financiers. | Open Subtitles | هناك أكثر من مئة صحفي متدافعون لفهم كيفية سقوط أولئك العمالقة الماليين |
Ils sont une centaine de mètres plus bas. C'est trop profond. | Open Subtitles | انهم على بعد مئات الاقدام لأسفل ذلك عميق للغاية |
Si je lève une main, il y aura une centaine de lances dans ma gorge. | Open Subtitles | أذا رفعت ذراعي فقط سيكون هناك المئات من الرماح موجه نحو حلقي |
Cette femme a carrément une centaine d'années, et elle est toujours pertinente. | Open Subtitles | هذه المرأه عمرها مئه سنه ولا زالت مشهوره |
C'est comme avoir une centaine de maladies différentes à la fois. | Open Subtitles | الأمر كأنك أصبت بمائة مرض مختلف في نفس الوقت |
On a conduit une centaine de personnes dans une ville où tout le monde nous recherche. | Open Subtitles | نحن فقط قدنا مائه من الاشخاص الى مدينه حيث كل شخص يبحث عنا |
Je peux passer devant une centaine de fois et ne pas la remarquer. | Open Subtitles | بالنسبة لي، حسناً، يُمكنني تجاوز نفس اللافتة ألف مرّة... من دون حتى أنْ ألاحظها أبداً. |
38. Au début de l'année, une épidémie de leptospirose s'est déclarée à la prison Combinado del Este, faisant plusieurs morts et nécessitant l'hospitalisation de plus d'une centaine de détenus. | UN | ٣٨ - ففي سجن كومبينادو دل إسته، أفيد في مطلع العام عن تفشي وباء حمى اﻷمعاء الذي أدى إلى وفاة العديد من السجناء واحتياج ما يزيد على المائة للعلاج في المستشفيات. |
J'en ai imprimé une centaine. | Open Subtitles | . لقد طبعت حوالي المئة من هذه |
Officieusement, on a perdu plein d'heures de travail et une centaine d'autre en impression pour essayer de gagner leur contrat. | Open Subtitles | أمـا بشكل غير رسمي، فلقد أضعنا ساعات عديدة، ومئات في تكاليف الطباعة سعياً للفوز بالعمل معهم. |
... c'est pourquoi je vais révéler tous les secrets que Roarke cherche désespérément à cacher à une centaine de cabinets d'avocats ... et aux organisations pour les droits civiques, ainsi que l'ACLU. | Open Subtitles | ولهذا سوف أطلق كل سر حاول بشدة إخفائه لمئة شركة قانونية كبرى |
Nous allons choisir une centaine parmi vous et quelques-uns auront les rôles principaux dans ce film. | Open Subtitles | سوف نختار قرابة المئة منكم و بعضكم سيأخذ دور الممثلين الرئيسيين |
Il y a une centaine d'années, ma famille étaient parmi les plus grandes. | Open Subtitles | مُنذُ مِئة عام، كانت عائلتي من ضِمن أعظم العائِلات في الأرض |