"une conférence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر دولي
        
    • مؤتمرا دوليا
        
    • مؤتمراً دولياً
        
    • المؤتمر الدولي
        
    • لمؤتمر دولي
        
    • مؤتمر عالمي
        
    • اجتماع دولي
        
    • المؤتمرات الدولية
        
    • ومؤتمر دولي
        
    • مؤتمر دولى
        
    • بمؤتمر دولي يعقد
        
    • مؤتمرًا دوليًا
        
    Conférence internationale : organiser une conférence internationale biennale sur les statistiques de la criminalité UN عقد مؤتمر دولي: تنظيم مؤتمر عالمي عن إحصاءات الجريمة كل سنتين
    La proposition de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement devrait être sérieusement examinée. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية.
    une conférence internationale qui n'écoute pas des voix différentes ne serait pas autant une conférence de consensus. UN ذلك أن أي مؤتمر دولي لا يرحب باﻵراء المخالفة يفقد الكثير من طابع توافق اﻵراء.
    Nous demandons instamment que l'ONU organise une conférence internationale pour traiter spécifiquement du sort des travailleurs migrants. UN لذلك، نحث اﻷمم المتحدة على عقد مؤتمر دولي يعالج على نحو محدد محنة العمال المهاجرين.
    Une première mesure de cette commission pourrait être de convoquer une conférence internationale à Nukus, au bord de la mer d'Aral, sous les auspices de l'ONU. UN ويمكن لهذه اللجنة، كخطوة أولى، أن تعقد مؤتمرا دوليا تحت اشراف اﻷمم المتحدة في نوكوس الواقعة على بحر آرال.
    une conférence internationale qui n'écoute pas des voix différentes ne serait pas autant une conférence de consensus. UN ذلك أن أي مؤتمر دولي لا يرحب باﻵراء المخالفة يفقد الكثير من طابع توافق اﻵراء.
    Tenant compte des opinions exprimées par différents gouvernements au sujet de la proposition d'organiser une conférence internationale à cette fin, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    Tenant compte des opinions exprimées par différents gouvernements au sujet de la proposition d'organiser une conférence internationale à cette fin, UN واذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض؛
    Tenant compte des opinions exprimées par différents gouvernements au sujet de la proposition d'organiser une conférence internationale à cette fin, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    À cet égard, nous appuyons l'idée visant de convoquer une conférence internationale pour trouver les moyens d'éliminer cette menace. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي للعالم أجمع لبحث طرق وسبل القضاء على هذا التهديد.
    Nous souhaitons des innovations et voudrions que se concrétise la proposition d'organiser une conférence internationale des donateurs pour mobiliser des ressources. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى ابتكارا وصياغة فعلية لمقترحات تعبئة الموارد من خلال تنظيم مؤتمر دولي لممثلي المانحين.
    Nous soutenons que l'ONU a un rôle vital à jouer à cet égard, notamment en convoquant une conférence internationale sur le terrorisme. UN ونرى أن للأمم المتحدة دورا حيويا في هذا الصدد، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالإرهاب.
    De plus, le Cap-Vert appuie la convocation d'une conférence internationale sur les migrations. UN وفضلا عن ذلك، فأن الرأس الأخضر يؤيد عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة.
    Qu'une réunion rapide du Quatuor lance la préparation d'une conférence internationale. UN وينبغي للمجموعة الرباعية أن تجتمع قريبا للبدء في التحضير لانعقاد مؤتمر دولي.
    Sauter du Groupe de travail à composition non limitée à une conférence internationale ne contribuera certainement pas à l'instauration d'une paix internationale. UN إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي.
    Nous avons proposé d'organiser une conférence internationale sur le Moyen-Orient à Moscou dans le but de favoriser un règlement au Moyen-Orient. UN واقترحنا عقد مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط في موسكو بهدف الدفع قدما بالتوصل إلى تسوية في الشرق الأوسط.
    Si une conférence internationale sur le financement du développement était convoquée, ils constitueraient le point de départ des débats, ce qui n'exclurait pas l'examen de certains points supplémentaires, comme indiqué plus loin. UN وإذا ما أريد تنظيم مؤتمر دولي عن تمويل التنمية، فإن هذه النصوص ستمثل نقطة إنطلاقة، وإن كان من الممكن أيضا استعراض بعض النقاط الاضافية، على النحو المشار اليه أدناه.
    A cet égard, ils ont rappelé la décision, prise à la huitième session de la CNUCED, d'entamer des consultations sur la possibilité de convoquer une conférence internationale sur les produits de base, dont ils ont souligné l'urgence. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح.
    Ils ont annoncé à cette occasion qu'ils convoqueraient une conférence internationale pour la paix et le développement en Amérique centrale. UN وأعلنوا أنهم سيعقدون مؤتمرا دوليا للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى.
    C'est pourquoi mon pays se félicite de la proposition tendant à la convocation, sous les auspices des Nations Unies, d'une conférence internationale sur la migration. UN ووفقا لذلك، ترحب استراليا باقتراح عقد اﻷمم المتحدة مؤتمرا دوليا بشأن الهجرة.
    C'est dans cette optique que l'Institut, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, va organiser une conférence internationale en Italie en 2012. UN ولهذه الغاية، سوف ينظم المعهد، بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤتمراً دولياً يعقد في إيطاليا في عام 2012.
    A l'heure qu'il est, une conférence internationale sur le développement de l'Afrique est en train de se tenir à Tokyo. UN إن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية في افريقيا يعقد حاليا في طوكيو.
    Le Bureau politique sera aussi mieux à même de coordonner et d'harmoniser les préparatifs d'une conférence internationale sur le relèvement et le développement de la Somalie. UN وسيكون المكتب السياسي أيضاً في وضع أفضل لتنسيق ومواءمة التخطيط لمؤتمر دولي بشأن الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني.
    Je propose la convocation d'une conférence internationale avant la fin du siècle. UN وهنا اقترح عقد اجتماع دولي لهذا الغرض قبل نهاية القرن.
    Vous avez mentionné une série de conférences internationales traitant de questions de développement, dont l'une pourrait bien être une conférence internationale sur le financement du développement. UN لقـــد أشرتـــم الى سلسلة المؤتمرات الدولية التي تعالج قضايا التنمية، والتي يحسن أن يكون من بينها فعلا مؤتمر دولي عن تمويل التنمية.
    Elle a également organisé deux conférences internationales sur la production et la consommation durables : une table ronde ministérielle à Oslo, et une conférence internationale sur la consommation durable, à Lillehammer. UN كما استضافت النرويج مؤتمرين دوليين بشأن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين: اجتماع مائدة مستديرة عقد في أوسلو ومؤتمر دولي بشأن الاستهلاك المستدام عقد في ليليهاهر.
    Par ailleurs, il est favorable à la tenue, sous les auspices de l'ONU, d'une conférence internationale sur le terrorisme. UN وأضافت أنها تحبذ تنظيم مؤتمر دولى للإرهاب برعاية الأمم المتحدة.
    La campagne devait aboutir en l'an 2000 à une conférence internationale, à l'issue de laquelle une déclaration serait signée par un grand nombre d'États. UN وستتوج هذه المؤتمرات اﻹقليمية بمؤتمر دولي يعقد في عام ٠٠٠٢ ويتولى اصدار إعلان يؤيده عدد كبير من الدول.
    Pour donner suite à la demande de la Commission de statistique, la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies et le Bureau national des statistiques de la Chine ont organisé conjointement une conférence internationale de trois jours sur l'utilisation des mégadonnées en statistique officielle, qui s'est tenue à Beijing du 28 au 30 octobre 2014. UN وعلى سبيل متابعة هذا الطلب، نظّمت الشعبة الإحصائية بالاشتراك مع المكتب الوطني للإحصاء في الصين مؤتمرًا دوليًا دام ثلاثة أيام عن البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية، في بيجين في الفترة الممتدة من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus