"une délégation a demandé qu" - Traduction Français en Arabe

    • وطلب أحد الوفود
        
    • أحد الوفود أنه
        
    • وطلب وفد ثالث
        
    • وحث وفد واحد
        
    • وطالب أحد الوفود
        
    une délégation a demandé qu'il soit tenu compte du fait que les dispositions relatives à la responsabilité du supérieur hiérarchique ne sont applicables qu'aux agents de l'État et non aux acteurs privés. UN وطلب أحد الوفود مراعاة كون الأحكام المتعلقة بمسؤولية المسؤول لا تنطبق سوى على موظفي الدولة وليس على الجهات الخاصة.
    une délégation a demandé qu'à l'avenir le Bureau présente un rapport annuel détaillé dans lequel seraient analysés les problèmes rencontrés ou envisagés. UN وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة.
    une délégation a demandé qu'à l'avenir le Bureau présente un rapport annuel détaillé dans lequel seraient analysés les problèmes rencontrés ou envisagés. UN وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة.
    33. une délégation a demandé qu'on mette davantage l'accent sur l'éducation des enfants dans le programme de l'Inde, car c'était un élément déterminant pour le succès d'autres programmes. UN ٣٣ - وقال أحد الوفود أنه ينبغي تسليط مزيد من الضوء على تعليم اﻷطفال في برنامج الهند، حيث أن هذا أمر هام بالنسبة لنجاح البرامج اﻷخرى.
    une délégation a demandé qu'un rapport distinct soit présenté à la session annuelle sur la suite donnée au projet de mise en oeuvre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce dans les pays les moins avancés. UN وطلب وفد ثالث تقديم تقرير مستقل إلى الدورة السنوية بشأن متابعة تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا.
    une délégation a demandé qu'on s'emploie à trouver des incitations qui fassent du retrait progressif une option attrayante. UN وحث وفد واحد على التفكير المبتكر بشأن حوافز جعل التدرج خيارا جذابا.
    une délégation a demandé qu'une correction soit apportée à une note de bas de page du rapport sur les activités d'évaluation, qui contenait une erreur concernant l'origine ethnique régionale. UN وطلب أحد الوفود إدخال تصويب على الحاشية المتضمنة في تقرير التقييم الكامل، التي ورد فيها خطأ في تحديد العرقية الإقليمية.
    une délégation a demandé qu'il lui soit laissé le temps d'étudier les propositions, compte tenu de la distribution tardive des documents dans les langues officielles. UN وطلب أحد الوفود إتاحة المزيد من الوقت لتحليل المقترحات نظراً لتأخر وصول الوثيقة باللغات الرسمية.
    une délégation a demandé qu'à l'avenir il soit fait état dans le document des données financières se rapportant à l'année en cours pour faciliter une évaluation des calculs effectués par le FNUAP. UN وطلب أحد الوفود أن تُدرج في المستقبل البيانات المالية للسنة الجارية لتيسير تقييم الحسابات التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    une délégation a demandé qu'un rapport sur la coopération interrégionale soit inclus dans le tableau énumérant les rapports à examiner en 1997, conformément à ce qui avait été dit à la session annuelle de 1996. UN وطلب أحد الوفود أن يتضمن الجدول الذي يحوي التقارير الذي سينظر فيها في سنة ١٩٩٧ تقريرا عن التعاون فيما بين اﻷقاليم كما جاء في التقرير السنوي لعام ١٩٩٦.
    303. une délégation a demandé qu'une analyse plus approfondie soit réalisée sur les tendances démographiques et les activités menées dans le domaine de la santé génésique et sexuelle. UN ٣٠٣ - وطلب أحد الوفود إجراء المزيد من التحليل للاتجاهات واﻷنشطة السكانية في مجالي الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية.
    62. une délégation a demandé qu'une analyse plus approfondie soit réalisée sur les tendances démographiques et les activités menées dans le domaine de la santé génésique et sexuelle. UN ٦٢ - وطلب أحد الوفود إجراء المزيد من التحليل للاتجاهات واﻷنشطة السكانية في مجالي الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية.
    une délégation a demandé qu'à l'avenir il soit fait état dans le document des données financières se rapportant à l'année en cours pour faciliter une évaluation des calculs effectués par le FNUAP. UN وطلب أحد الوفود أن تُدرج في المستقبل البيانات المالية للسنة الجارية لتيسير تقييم الحسابات التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    une délégation a demandé qu'un rapport sur la coopération interrégionale soit inclus dans le tableau énumérant les rapports à examiner en 1997, conformément à ce qui avait été dit à la session annuelle de 1996. UN وطلب أحد الوفود أن يتضمن الجدول الذي يحوي التقارير الذي سينظر فيها في سنة ٧٩٩١ تقريرا عن التعاون فيما بين اﻷقاليم كما جاء في التقرير السنوي لعام ٦٩٩١.
    une délégation a demandé qu'un document conceptuel concernant l'examen à mi-parcours soit soumis au Conseil d'administration à sa session de janvier 2010. UN وطلب أحد الوفود ورقة مفاهيم عن استعراض منتصف المدة على أن تقدم أثناء دورة المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2010.
    une délégation a demandé qu'une session informelle ou une réunion soit organisée durant les sessions futures du Conseil d'administration afin de faire ressortir le rôle des comités nationaux et leur contribution à l'action de l'UNICEF s'agissant de lever des fonds et de promouvoir les partenariats. UN وطلب أحد الوفود تنظيم دورة غير رسمية أو حدث يُقام إبان انعقاد دورات المجلس التنفيذي المقبلة ويُسلط فيه الضوء على دور اللجان الوطنية لليونيسيف ومساهمتها في جمع التبرعات والترويج للشراكات.
    une délégation a demandé qu'une procédure propre à éviter les conflits d'intérêt lors de la nomination de fonctionnaires à des postes clefs des trois bureaux de contrôle interne soit mise en place en concertation avec le Conseil d'administration. UN وطلب أحد الوفود باستحداث عملية يشارك فيها المجلس التنفيذي لتلافي تضارب المصالح عند تعيين كبار الموظفين في مكاتب الرقابة الداخلية الثلاثة.
    85. une délégation a demandé qu'à l'avenir les rapports contiennent des informations sur l'accroissement proposé des effectifs, y compris des précisions sur les services dans lesquels les postes seraient créés et les compétences sectorielles requises des titulaires. UN ٨٥ - وطلب أحد الوفود أن تتضمن التقارير المقبلة معلومات عن الزيادات المقترحة في عدد الموظفين بما في ذلك موقع الوظائف والخبرة القطاعية المطلوبة.
    163. une délégation a demandé qu'on mette davantage l'accent sur l'éducation des enfants dans le programme de l'Inde, car c'était un élément déterminant pour le succès d'autres programmes. UN ١٦٣ - وقال أحد الوفود أنه ينبغي تسليط مزيد من الضوء على تعليم اﻷطفال في برنامج الهند، حيث أن هذا أمر هام بالنسبة لنجاح البرامج اﻷخرى.
    une délégation a demandé qu'un rapport distinct soit présenté à la session annuelle sur la suite donnée au projet de mise en oeuvre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce dans les pays les moins avancés. UN وطلب وفد ثالث تقديم تقرير مستقل إلى الدورة السنوية بشأن متابعة تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا.
    une délégation a demandé qu'on s'emploie à trouver des incitations qui fassent du retrait progressif une option attrayante. UN وحث وفد واحد على التفكير المبتكر بشأن حوافز جعل التدرج خيارا جذابا.
    une délégation a demandé qu'ONU-Femmes s'efforce autant que possible de recruter son personnel sur le plan local et de se procurer du matériel à l'échelle nationale. UN وطالب أحد الوفود بأن تستخدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، عند الإمكان، موظفين محليين وأن تستعمل المشتريات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus