"une feuille" - Traduction Français en Arabe

    • خريطة
        
    • ورقة
        
    • خارطة
        
    • ورقه
        
    • لخريطة
        
    • بخارطة
        
    • تغطية الجدار
        
    • قطعه من ورق
        
    • إن رقاقة
        
    • خارطةَ
        
    • طريق للمضي
        
    • خريطةُ
        
    • كالورقة
        
    • قطعة من الورق
        
    • قطعه من الورق
        
    Ainsi, 17 critères et une feuille de route sont proposés pour mesurer et évaluer le niveau de responsabilisation atteint. UN وفي هذا الصدد، يقترح 17 معيارا مرجعيا تمثل خريطة طريق لقياس وتقييم درجة تحقق المساءلة.
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Il importe, par exemple, de statuer sur l'utilité d'établir un plan d'action ou une feuille de route. UN فمن الأهمية بمكان مثلا النظر فيما إذا كان ضروريا وضع خطة عمل أو خريطة طريق على نطاق المنظومة.
    D'accord, tu ne peux pas juste coller une feuille d'inscription et t'attendre à ce que les gens s'inscrivent, comme M. Shue l'a fait. Open Subtitles حسناً لا يمكنك فقط أن تعلقي ورقة التسجيل و تتوقعي من الطلاب التوقيع كما كان السيد شوستر يفعل
    Plus de 40 pays d'Afrique ont déjà élaboré une feuille de route. UN وقام حتى الآن أكثر من 40 بلدا أفريقيا بوضع خريطة طريق.
    une feuille de route, assortie d'un délai de dix ans à compter de 2009, a également été établie en vue d'orienter et de faciliter la mise en œuvre ordonnée et efficace de la loi sur la violence intrafamiliale. UN وحُددت أيضاً خريطة طريق ودليل لتسهيل التنفيذ السلس والفعال لقانون العنف المنزلي مدتهما عشر سنوات ابتداء من عام 2009.
    Élaboration et adoption d'une feuille de route pour la réduction de la mortalité maternelle et néonatale; UN وضع خريطة طريق واعتمادها من أجل خفض وفيات الأمهات ووفيات المواليد؛
    Il a défini une feuille de route avec toutes les tâches qui devront être accomplies dans un délai précis. UN وينطوي هذا القرار على خريطة طريق محددة تشمل كل المهام اللازم الوفاء بها في غضون فترة زمنية معينة.
    Le rapport décrit une feuille de route visant à améliorer les statistiques de la criminalité en identifiant une série d'objectifs et d'actions connexes. UN ويطرح التقرير خريطة طريق لتحسين إحصاءات الجريمة من خلال تحديد عدد من الأهداف والإجراءات المتصلة بها.
    À cet égard, il a été dit que ce plan d'action était une feuille de route. UN وقيل في هذا الصدد إن خطة العمل هي بمثابة خريطة طريق.
    Cette déclaration détermine les priorités en ce qui concerne l'avenir de la riposte au sida et propose une feuille de route pour mettre fin à l'épidémie. UN وهذا الإعلان يحدد جدول الأعمال بالنسبة لمستقبل الاستجابة للإيدز ويوفر خريطة طريق للقضاء على هذا الوباء.
    Pour atteindre cet objectif, une feuille de route a été soumise aux Conseils d'administration des trois organismes en 2010. UN وتحقيقا لهذا الهدف، عُرضت خريطة طريق على المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث في عام 2010.
    Il recense les lacunes à combler dans le programme de travail du Fonds et propose une feuille de route pour avancer sur ce front. UN ويحدد التقرير كذلك الفجوات القائمة في جهودها الراهنة، ويقترح خريطة طريق للمضي قدما بجدول الأعمال هذا.
    On formule actuellement une proposition sur la liste des sujets à couvrir et une feuille de route pour son développement. UN ويجري إعداد مقترح بشأن قائمة الموضوعات التي سيشملها النظام ورسم خريطة طريق لإعداد القائمة.
    Le Tchad a également adopté une feuille de route pour accélérer la réduction de la mortalité maternelle. UN وقد اعتمدت تشاد أيضا خريطة طريقة للإسراع بتقليص الوفيات النفاسية.
    La communauté internationale doit soutenir d'une seule voix l'établissement d'une feuille de route pour rétablir la paix au Darfour. UN 29 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتكلم بصوت واحد ويتضافر لدعم خريطة طريق واحدة نحو تحقيق السلام في دارفور.
    Nous avons une feuille de route ambitieuse à remplir et nous devrions tous ensemble aller de l'avant pour renforcer la sécurité dans le monde. UN أمامنا خريطة طريق طموحة وعلينا أن نتحرك سويا إلى الأمام نحو تعزيز الأمن في جميع أنحاء العالم.
    Dois-je porter une feuille pour vous empêcher de me violer? Open Subtitles هل علي أرتداء ورقة لأصرف نظرك عن أغتصابي؟
    Il portait un T-shirt avec une feuille d'érable sur le devant. Open Subtitles لقد كان يرتدي قميصاً عليه ورقة قيقب في المقدمة
    Il a créé des emplois et amélioré l'infrastructure en suivant une feuille de route anticrise. UN فقامت بتهيئة فرص للعمل وحسنت البنية التحتية من خلال خارطة طريق لمكافحة الأزمة.
    Prenez-en un sur le bureau. Prenez une feuille de l'imprimante. Open Subtitles خذي قلمًا من الطاولة خذي ورقه من الطابعة
    ii) Élaboration d'une feuille de route ou conclusion d'un accord concernant une solution conforme à la volonté et aux aspirations du peuple syrien, garantissant le plein respect de leurs droits fondamentaux UN ' 2` التوصل لخريطة طريق أو اتفاق لحل يلبي إرادة الشعب السوري وتطلعاته ويكفل الاحترام الكامل لحقوقه الأساسية
    une feuille de route comportant sept étapes a été lancée en 2003 pour le passage à la démocratie. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخارطة طريق تشمل سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية.
    iv) Façade de la Bibliothèque (250 000 dollars). Les fuites constatées dans la paroi vitrée de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ont pris de telles proportions qu’il a fallu installer une feuille de plastique pour empêcher que les ordinateurs, bureaux et autres matériels ne soient endommagés. UN ' ٤` واجهة المكتبة )٠٠٠ ٠٥٢ دولار( - تسرب المياه من الجدار الزجاجي لمكتبة داغ همرشولد لدرجة أنه جرت تغطية الجدار باﻷلواح اللدنة للحيلولة دون إتلاف المطر للحواسيب والمكاتب والمواد.
    File-moi une feuille. Open Subtitles اعطني قطعه من ورق
    b) L'activation de feuilles d'or : une feuille d'or peut réagir en présence de neutrons. UN (ب) تنشيط رقاقة الذهب: إن رقاقة الذهب معرضة للتنشيط بالنيوترونات.
    Le Programme prévoit une feuille de route globale à l'appui des économies des PMA et insiste une nouvelle fois sur la nécessité d'une transformation structurelle de leur environnement socioéconomique au cours de la prochaine décennie. UN ويوفّر البرنامجُ خارطةَ طريق شاملة لدعم اقتصادات أقل البلدان نمواً ويشدّد فضلاً عن ذلك على الحاجة إلى تحويل هيكلي لبيئتها الاقتصادية-الاجتماعية خلال العقد المقبل.
    C'est une feuille de route. Open Subtitles إنها خريطةُ طريق
    J'en ai plus et je commence à trembler comme une feuille. Open Subtitles \u200fلأني فقدت خاصتي وأنا أرتجف كالورقة الآن.
    On a retrouvé sur le lieu de l'attentat une feuille de papier où le FMLN revendiquait la responsabilité de l'assassinat. UN ووجدت في موقع الجريمة قطعة من الورق تشير الى أن الجبهة تعلن مسؤوليتها عن الاغتيال.
    Chacun prend une feuille de papier... et écrit son souvenir le plus gênant. Open Subtitles اريدكم ان تاخذوا قطعه من الورق وتكتبون عليها اكثر ذكرى محرجه لكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus