une formation aux compétences entreprenariales − gestion et financement, par exemple − devait être spécifiquement conçue pour les jeunes femmes. | UN | ويتعين توجيه فرص التدريب على مهارات تنظيم المشاريع، كالإدارة والتمويل، للنساء الشابات تحديداً. |
En outre, le Japon a dispensé une formation aux questions liées aux droits de l'homme à différentes catégories de personnes participant à l'administration de la justice. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت اليابان التدريب على مسائل حقوق الإنسان لطائفة من العاملين في مجال إقامة العدل. |
L'Organisation des Nations Unies pourrait, par exemple, offrir une formation aux pays en développement pour leur apprendre à bien négocier et à tirer parti des accords commerciaux. | UN | فالأمم المتحدة، مثلا، يمكن أن تقدم التدريب على كيفية التفاوض والاستفادة من الاتفاقات التجارية. |
Il importe de donner une formation aux femmes candidates pour renforcer leurs capacités de se présenter à un poste électif. | UN | ويتعيَّن تقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى النساء المرشحات اللواتي ترغبن في شغل المناصب. |
ii) une formation aux techniques de traitement et de conservation des poissons, à la construction de bateaux et à la fabrication de filets a été dispensée à 800 bénéficiaires; | UN | `2 ' قدم التدريب إلى 800 مستفيد في طرائق تجهيز الأسماك وحفظها، وصناعة القوارب وصناعة الشباك؛ |
une formation aux techniques de prévention des conflits est également proposée aux responsables. | UN | كما أن التدريب على تقنيات الحيلولة دون وقوع نزاعات متاح للقائمين على الإدارة. |
une formation aux techniques d'enquête sur les ménages serait également proposée. | UN | كما ستوفر هذه المؤسسات التدريب على الاستقصاءات المتعلقة باﻷسر المعيشية. |
Outre la sensibilisation des femmes autochtones à leurs droits en matière de reproduction, on s'employait à leur fournir une formation aux techniques de négociation. | UN | وباﻹضافة الى النهوض بالوعي بين النساء المحليات بشأن حقوقهن اﻹنجابية، يجري أيضا تقديم التدريب على مهارات التفاوض. |
Il l'encourage aussi à assurer une formation aux dispositions de la Convention et à les faire connaître plus largement. | UN | وتشجعها أيضاً على توفير التدريب على أحكام الاتفاقية ونشر الاتفاقية على نطاق أوسع. |
une formation aux sexospécificités a été donnée aux officiers de police chargés de venir en aide aux victimes de violence conjugale. | UN | ووُفِر التدريب على مراعاة المنظور الجنساني لضباط الشرطة في التعامل مع ضحايا العنف المنزلي. |
Des stages de formation visant à promouvoir la condition de la femme et une formation aux méthodes d'élevage et de culture ont également été organisés. | UN | وجرت أيضا حلقات للتدريب المعني بمسائل الجنسين وكذلك توفير التدريب على تربية المواشي وزراعة المحاصيل المجدية. |
une formation aux droits de l'homme est organisée pour les fonctionnaires de l'administration pénitentiaire au titre de la formation initiale et continue. | UN | ويجري تنظيم التدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح موظفي السجون أثناء تعريفهم بالعمل في البداية وبصورة مستمرة بعد ذلك. |
L'État partie devrait dispenser une formation aux droits de l'homme à tous les fonctionnaires de la Police nationale civile. | UN | وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية. |
une formation aux droits de l'homme a également été dispensée à 80 gardiens de prison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 80 من ضباط السجون التدريب في مجال حقوق الإنسان. |
En outre, le Bureau fournit une formation aux administrateurs électoraux et aux observateurs locaux des élections. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن المكتب يقدم التدريب إلى موظفي إدارة الانتخابات ومراقبي الانتخابـات المحليين. |
Pour ce faire, des ateliers de formation pourraient être organisés à l'intention des centres de liaison nationaux pour l'article 6, lesquels pourraient à leur tour dispenser une formation aux parties prenantes concernées dans leurs pays. | UN | ويمكن أن يتسنى ذلك من خلال حلقات العمل المخصصة لجهات الاتصال الوطنية المعنية بالمادة 6 التي يمكنها بدورها أن تقدم التدريب إلى أصحاب المصلحة المعنيين في بلدانها. |
v) Augmentation du nombre de membres de la Commission des droits de l'homme ayant suivi une formation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme | UN | ' 5` زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يتلقون تدريبا على المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Le Ministère propose des programmes de formation d'enseignants du primaire et du secondaire et une formation aux techniques de base. | UN | وتشمل الخدمات المعروضة دورات تدريبية لمعلمي المرحلتين الابتدائية والثانوية ودورات للتدريب على المهارات الأساسية. |
une formation aux compétences parentales et à l'économie domestique est également fournie. | UN | كما يُقدم تدريب على المهارات الوالدية وتدريب على إدارة الأسر المعيشية. |
La Société de la CroixRouge des Îles Cook dispense une formation aux premiers secours. | UN | وتقدم جمعية الصليب الأحمر لجزر كوك دورات تدريب في الإسعاف الأولي. |
À Maurice, les cadres des Citizens Advice Bureaux ont également suivi une formation aux droits de l'homme. | UN | كما تلقى مسؤولو مكتب إسداء المشورة إلى المواطنين في موريشيوس تدريباً في مجال حقوق الإنسان. |
Il serait donc utile que les guides spirituelles reçoivent une formation aux droits de la femme et sensibilisent la communauté à ces droits. | UN | ولذا سيكون من المفيد أن تتلقى المرشدات الروحيات التدريب بشأن حقوق المرأة وأن تذكي الوعي بحقوق المرأة في المجتمع المحلي. |
une formation aux ressources Web dans d'autres langues que l'anglais est prévue. | UN | ويجري حالياً تنظيم دورات تدريبية على الشبكة باستخدام مواد بلغات غير اللغة الانكليزية. |
Elle a indiqué que le personnel policier recevait une formation aux droits de l'homme pendant sa formation initiale et tout au long de sa carrière. | UN | ويتلقى موظفو الشرطة تدريباً على حقوق الإنسان أثناء تدريباتهم الأولية ثم دورياً بعد ذلك. |
Ces initiatives ont donné de bons résultats, en particulier lorsqu'elles étaient accompagnées d'une formation aux moyens de trouver un financement. | UN | وقد توجت هذه الأخيرة بالنجاح، خاصة عندما يكون الإقدام عليها مقترنا بالتدريب على سبل تأمين التمويل. |
Le Ministère de la condition féminine a dispensé jusqu'en 1996 une formation aux travaux traditionnellement féminins tels que la couture, la cuisine, le ménage, la fabrication de fours. | UN | ولقد اضطلعت وزارة شؤون المرأة بتوفير التدريب في ميدان أعمال المرأة التقليدية، مثل الخياطة والطهو والتدبير المنزلي وبناء المواقد، وذلك حتى عام 1996. |
L'un des éléments du projet avait consisté à dispenser une formation aux fonctionnaires dans ce domaine. | UN | وقد تمثل أحد مكونات المشروع في توفير التدريب للموظفين المدنيين العاملين في هذا الميدان. |
Avec l'assistance de l'Équipe régionale, une formation aux droits de l'homme est dispensée chaque année aux nouvelles recrues de la police dans le cadre de leur formation initiale. | UN | وتنظَّم سنوياً، بمساعدة الفريق، دورات تدريبية عن حقوق الإنسان لمجندي الشرطة الجدد كجزء من البرنامج التوجيهي. |