Dans sa déclaration, le Conseil a noté que le Secrétaire général entendait déployer une mission d'évaluation des Nations Unies. | UN | وأشار المجلس في ذلك البيان إلى اعتزام الأمين العام إيفاد بعثة تقييم تابعة للأمم المتحدة إلى المنطقة. |
une mission d'évaluation effectuée par la communauté humanitaire a confirmé la présence à Kas de quelque 10 600 personnes déplacées. | UN | وأكدت بعثة تقييم أوفدتها دوائر العمل الإنساني وجود ما يقرب من 600 10 شخص مشرد داخليا في كاس. |
une mission d'évaluation formulerait des recommandations concernant le nombre d'experts nécessaires ainsi que l'organisation, la gestion et le modus operandi de leurs activités. | UN | وستقوم بعثة تقييم بإعداد توصيات بشأن عدد الخبراء اﻷمنيين المطلوبين وتنظمهم، وإدارتهم وطريقة عملهم. |
Le cas échéant, I'envoi d'une mission d'évaluation des besoins pourrait être envisagé. | UN | ويمكن دراسة إرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إذا كان ذلك ضروريا. |
À ce propos, le Secrétariat prévoit d'envoyer en Côte d'Ivoire, immédiatement après l'élection présidentielle, une mission d'évaluation technique. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الأمانة العامة إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى كوت ديفوار، عقب الانتخابات الرئاسية مباشرة. |
Sous réserve de la disponibilité de fonds supplémentaires, il entreprendra également, sur demande, une mission d'évaluation générale en République centrafricaine et en Indonésie. | UN | وسوف يوفد المكتب، رهناً بتوافر أموال إضافية، بعثة تقييم واسعة النطاق إلى كل من إندونيسيا وجمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الطلب. |
Le Comité note que l'État partie est disposé à accueillir une mission d'évaluation du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة إبداء الدولة الطرف استعدادها لاستقبال بعثة تقييم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il a achevé une mission d'évaluation à Maurice et aux Maldives et il lui a été demandé d'en effectuer une autre en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد أوفد المكتب بعثة تقييم إلى موريشيوس وإلى ملديف، وطُلب منه إيفاد بعثة تقييم إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités que le Secrétaire général ait décidé d'envoyer une mission d'évaluation dans la sous-région. | UN | ورحب أعضاء المجلس بمبادرة الأمين العام بإيفاد بعثة تقييم إلى تلك المنطقة دون الإقليمية. |
La police de l'ONUCI a également coordonné la visite en Côte d'Ivoire d'une mission d'évaluation de l'Initiative, et assisté à 11 réunions avec les autorités locales. | UN | وقامت شرطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا بتنسيق زيارة أجرتها بعثة تقييم في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا إلى كوت ديفوار، وحضرت 11 اجتماعا مع السلطات المحلية. |
une mission d'évaluation initiale des dommages entreprise à la demande de l'Union européenne est en cours. | UN | ويجري حاليا إيفاد بعثة تقييم الأضرار الأولية التي شكلت بتفويض من الاتحاد الأوروبي. |
Vu l'ampleur des activités proposées en Afghanistan, un groupe de donateurs a envoyé une mission d'évaluation dans ce pays à la fin 1999. | UN | وبالنظر إلى حجم الأنشطة المقترحة في أفغانستان، أوفدت مجموعة مانحين بعثة تقييم إلى هناك في عام 1997. |
une mission d'évaluation a été entreprise au Pakistan et un rapport préliminaire a été établi. | UN | وأرسلت بعثة تقييم إلى باكستان، وصدر تقرير أولي عنها. |
En 1999, un fonctionnaire du FNUAP a conduit une mission d'évaluation d'un projet financé par le PNUD. | UN | وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 1999, un fonctionnaire du FNUAP a conduit une mission d'évaluation d'un projet financé par le PNUD. | UN | وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dès que les conditions de sécurité le permettront, une mission d'évaluation des droits de l'homme devrait être déployée au Libéria. | UN | وينبغي نشر بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في ليبيريا حالما تسمح الحالة الأمنية بذلك. |
Le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني. |
Une mission mettra sa stratégie au point suite à une mission d'évaluation technique prévue début 2012. | UN | وستنتهي إحدى البعثات من وضع استراتيجيتها عقب بعثة للتقييم التقني من المقرر إيفادها في مطلع عام 2012. |
Le contrôle du fonctionnement du Comité local des marchés n'ayant pas été officiellement établi, le Comité des marchés du Siège n'a pu effectuer qu'une mission d'évaluation à titre de projet pilote. | UN | بما أن رصد أداء اللجنة المحلية للعقود لم ينفذ رسمياً، فإن لجنة المقر للعقود لم تقم إلا ببعثة تقييم واحدة كمشروع تجريبي |
Autant d'interrogations à soulever et autant de questions à se poser avant d'effectuer une mission d'évaluation dans la région des Grands Lacs. | UN | كل هذه تساؤلات يجب طرحها وأسئلة ينبغي إلقاؤها قبل إجراء بعثة التقييم في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le Fonds a proposé cinq zones d'exploration et une mission d'évaluation a été effectuée en 1991. | UN | ولقد اقترحت خمس والماس مناطق، وأوفدت بعثة تقييمية في عام ١٩٩١. |
Pour cela, il y envoie ordinairement une mission d'évaluation des besoins composée à la fois de personnel du secrétariat et de consultants. | UN | ويتم ذلك في العادة بإيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات تتألف من موظفين وخبراء استشاريين. |
une mission d'évaluation des besoins déterminera les modalités de cet appui. | UN | وقد اضطُلع ببعثة لتقييم الاحتياجات، وستحدد النتائج التي تخلص إليها طرائق الدعم المقدم من الأمم المتحدة لهذه العملية |
En Jamaïque, l'UNODC a également participé à une mission d'évaluation interinstitutionnelle de l'ONU du programme de prévention de la violence armée qui a permis d'élaborer un programme interinstitutionnel de prévention. | UN | كما شارك المكتب في مهمة تقييم لبرنامج مشترك بين عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بشأن منع العنف المسلّح في جامايكا تمخض عنه وضع برنامج للوقاية مشترك بين عدة وكالات. |
Le même mois, le HCDH a effectué une mission d'évaluation technique sur la situation des droits de l'homme en Somalie. | UN | وفي الشهر نفسه، اضطلعت المفوضية ببعثة للتقييم التقني في مجال حقوق الإنسان في الصومال. |
une mission d'évaluation spéciale sera dépêchée au Ghana dans trois mois pour faire le point. | UN | وستقوم بعثة استعراض خاصة من عملية كيمبرلي بزيارة غانا خلال ثلاثة شهور لاستعراض التقدم المحرز. |
Il a à cet égard invité une mission d'évaluation au Ghana dans trois mois, qui sera chargée de vérifier le respect des normes. | UN | ودعت، في هذا الصدد، بعثة استعراضية لزيارة غانا خلال ثلاثة شهور للتحقق من مدى الامتثال. |
À la lumière de ces développements, une équipe du Secrétariat et de la MINUL a effectué une mission d'évaluation des besoins sécuritaires résiduels du Tribunal, afin de déterminer si le maintien de la garde est requis. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، اضطلع فريق مؤلف من أفراد من الأمانة العامة والبعثة بمهمة تقييم الاحتياجات الأمنية المتبقية للمحكمة لتحديد ما إذا كان ثمة حاجة إلى الإبقاء على قوة الحرس. |
une mission d'évaluation similaire a été entreprise en mai 1993, avec des experts de la France et de l'Allemagne, pour visiter les éventuels pays d'accueil d'un centre en Afrique. | UN | واضطلع خبراء من فرنسا وألمانيا في أيار/مايو ١٩٩٣ ببعثة تقييمية مماثلة لبلدان من المحتمل أن تستضيف مركزا في وسط إفريقيا. |
Dans ce contexte, la présidence a demandé que, à l'occasion de la visite d'évaluation qui sera effectuée en Sierra Leone et en Guinée en janvier, on organise une mission d'évaluation spéciale sur les dispositions préparatoires à prendre en vue de l'application du Processus de Kimberley au Libéria. | UN | وقد طلب الرئيس في هذا السياق أن تشمل الزيارة التقييمية لسيراليون وغينيا المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير بعثة تقييم مخصصة للعمليات التحضيرية المتعلقة بتنفيذ عملية كيمبرلي في ليبريا. |