"une politique globale" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة شاملة
        
    • لسياسة شاملة
        
    • سياسة عامة
        
    • سياسات شاملة
        
    • سياسة متكاملة
        
    • بسياسة شاملة
        
    • السياسة الشاملة
        
    • سياسة عالمية
        
    • سياسةً متكاملة
        
    • سياسة كلية
        
    Selon le Département des opérations de maintien de la paix, la MINURSO avait défini une politique globale en la matière. UN ووفقا لما تقوله إدارة عمليات حفظ السلام، فقد وضعت البعثة سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    Des études récentes soulignent qu'une politique globale et intégrale de décentralisation n'est pas réaliste à court terme. UN وتؤكد الدراسات الحديثة أن تبني سياسة شاملة ومتكاملة في مجال اللامركزية أمر غير واقعي في الأمد القصير.
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ تدرك أنه ينبغي أن يكون وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir et combattre le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique de personnel, UN وإذ يدرك أن وضع سياسة شاملة تهدف الى منع ومكافحة المضايفة الجنسية ينبغي أن يكون جزءا متكاملا من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ تدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ تدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغى ان يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ يدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ يدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Mise en place d'une politique globale et uniforme d'indemnisation des personnes déplacées et dépossédées. UN وضع سياسة شاملة وموحدة لتعويض المشردين ومن نُزعت ملكيتهم.
    Elle a jugé encourageante l'adoption récente d'une politique globale de lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وسُرَّت للإقدام مؤخراً على اعتماد سياسة شاملة بشأن التمييز ضد المعوقين.
    Le Tribunal s'est engagé dans un vaste programme de travail en vue de mettre au point une politique globale de conservation de ses archives. UN تضطلع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببرنامج عمل مكثف لوضع سياسة شاملة للإبقاء على سجلات المحكمة.
    À cet effet, nous nous efforçons de mettre en œuvre une politique globale en vue de renforcer, de diffuser et de faire reconnaître l'apport de celles-ci au patrimoine multiculturel de notre pays. UN وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به.
    L'application d'une politique globale à cet égard permettrait de faire passer un message cohérent. UN وستكفل سياسة شاملة بشأن هذا الجانب تقديم رسالات واضحة.
    Le Ministère chargé de la bonne gouvernance élabore une politique globale de lutte contre la corruption destinée à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. UN وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    Nous sommes en train de formuler une politique globale, qui est de répertorier les textes de loi à amender ou promulguer. UN ونعمل على بلورة سياسة شاملة لتحديد التشريع الذي تجب دراسته أو سنه.
    Nous sommes en passe de finaliser une politique globale de lutte contre le sida, axée sur l'harmonisation de la politique nationale et sur un cadre réglementaire s'appliquant à toutes les parties prenantes. UN وأوغندا على وشك الانتهاء من وضع سياسة شاملة للإيدز، تركِّز على وجود سياسة وطنية متسقة وإطار تنظيمي لجميع أصحاب المصلحة.
    En Finlande, grâce à une politique globale de redistribution des revenus, la pauvreté absolue a pu être éliminée. UN وفي فنلندا تتيح سياسة شاملة لتوزيع الدخل التخلص من الفقر المدقع.
    Les personnes âgées qui vivent dans le dénuement reçoivent des subsides et une politique globale a été conçue dans ce domaine. UN وأوضحت أن الإعانات تقدم إلى كبار السن الذين يعيشون في فقر مدقع، ويجري حاليا رسم سياسة شاملة في هذا المجال.
    :: Poursuite de l'élaboration d'une politique globale de l'eau et d'une politique de gestion des déchets UN :: التطوير المستمر لسياسة شاملة في مجالي توفير المياه والتخلص من النفايات
    Le Parlement tchèque s'emploie actuellement à élaborer une politique globale antidrogues sur la base d'une proposition du Gouvernement. UN والبرلمان التشيكي بصدد رسم سياسة عامة لمكافحة المخدرات على أساس اقتراح من الحكومة.
    Il a conçu une base de données sur des affaires concernant aussi bien la concurrence que la protection des consommateurs, et il travaille à l'élaboration d'une politique globale de la concurrence; UN وقد صممت الإدارة قاعدة بيانات بشأن قضايا المنافسة وحماية المستهلك، وتعمل على إعداد سياسات شاملة في مجال المنافسة؛
    Faute d'une politique globale en la matière, l'action de l'Etat a souffert d'un grave manque de coordination et d'un amoindrissement de son effet directeur. UN ولم يكن لدى الدولة من جانبها سياسة متكاملة للقطاع، مما نتج عنه غياب التنسيق غيابا كاملا والقليل من القدرة على المراقبة.
    Ayant démontré plus d'une fois son adhésion à une politique globale de désarmement, la République du Bélarus continuera de participer activement à ce processus. UN وجمهورية بيلاروس بعد أن أثبتت أكثر من مرة تقيدها بسياسة شاملة لنزع السلاح، ستظل تشارك بنشاط في هذه العملية.
    une politique globale en matière d'éducation doit tendre à améliorer tous les niveaux et tous les aspects du système. UN وتتضمن السياسة الشاملة للتعليم إدخال تحسينات على جميع مستويات النظام وفي جميع جوانبه.
    La mise en oeuvre d'une politique globale en faveur du développement économique sera sans effet significatif sur le développement réel de l'être humain si la question de la paix est négligée. UN وتنفيذ سياسة عالمية للتنمية الاقتصادية لن يكون له أثر حقيقي هام على التنمية الحقيقية للبشر إذا ما أهملنا قضية السلم.
    Ces quatre dernières années, le Costa Rica a travaillé à l'élaboration d'une nouvelle loi et d'une politique globale relatives aux migrations s'inscrivant dans l'optique des droits de l'homme aux fins d'intégrer ces groupes de population dans la société costaricienne. UN 8- وقد سنّ البلد في الأعوام الأربعة الماضية قانوناً جديداً للهجرة واستحدث سياسةً متكاملة للهجرة، يرتكزان على منظور حقوق الإنسان ويهدفان إلى إدماج تلك الفئات من السكان في المجتمع الكوستاريكي.
    Ils se sont dits préoccupés par le problème que pose l'élimination du travail des enfants, à moins qu'elle ne s'inscrive dans une politique globale d'augmentation des revenus des familles. UN وكانت لديهم هواجس بشأن إمكانية القضاء على عمل الأطفال، إلا إذا تحقق ذلك في إطار سياسة كلية لزيادة دخل الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus