une version préliminaire du rapport sur les travaux de la Commission à sa dix-huitième session avait également été présentée au comité préparatoire, pour examen et suite à donner. | UN | وقال إن نسخة مسبقة من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة، قدمت أيضا إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب. |
Plusieurs chapitres de ce volume ayant trait aux aspects procéduraux sont disponibles sur le site Web sous la forme d'une version préliminaire. | UN | وهناك عدة فصول إجرائية من هذا المجلد متاحة على الإنترنت في نسخة مسبقة. |
une version préliminaire du manuel est déjà accessible en liaison directe. | UN | وأضاف أن نسخة أولية من الكتيب موجودة على الحاسوب. |
Certes, une version préliminaire avait été diffusée à l'avance, mais cela n'est pas la façon de procéder prévue par l'Assemblée générale. | UN | حقا، إن نسخة أولية قد تم نشرها مقدما، ولكن ليست هذه هي طريقة العمل التي تتوخاها الجمعية العامة. |
La présente version a pu s'inspirer des réponses obtenues de plus de 20 institutions à propos d'une version préliminaire. | UN | وقد استفاد هذا التقرير من ردود الفعل الواردة من أكثر من 20 منظمة بشأن صيغة أولية. |
DE SA SESSION DE FOND DE 1995 Le présent document est une version préliminaire du rapport du Conseil économique et social sur la reprise de la session de fond de 1995. | UN | ـ * هذه الوثيقة هي نص أولي للجزء من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥. |
On peut consulter une version préliminaire de toute la documentation de la session sur le site Web de l'UNICEF à l'adresse suivante : www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html. | UN | ويمكن الرجوع إلى النسخة المسبقة لهذه الوثيقة ولجميع الوثائــــق الأخرى للدورة فـــي موقــع اليونيسيـــف علــــى الإنترنت (www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html). |
une version préliminaire du chapitre I du dix-septième Supplément a été publiée sur la même page et les versions préliminaires des autres chapitres suivront dès qu'elles seront disponibles. | UN | وقد نشرت نسخة أولية من الجزء الأول من الملحق السابع عشر في الفرع المخصص لممارسات مجلس الأمن من الموقع الشبكي لمجلس الأمن وسيتوالى نشر نسخ أولية من الأجزاء المتبقية حالما تصبح متاحة. |
* Le présent document est une version préliminaire du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante et unième session. | UN | * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الحادية والأربعين. |
Le rapport a été présenté aux médias en anglais à Vienne le 2 avril 2014 et une version préliminaire de la traduction japonaise du texte principal a été présentée dans la préfecture de Fukushima le 27 mai 2014. | UN | وقد طُرح التقرير في صيغته الإنكليزية على وسائط الإعلام في فيينا في 2 نيسان/أبريل 2014. وقُدِّمت نسخة مسبقة من ترجمة متن التقرير إلى اليابانية إلى مقاطعة فوكوشيما في 27 أيار/مايو 2014. |
On se proposait d'afficher une < < version préliminaire > > des chapitres de cette publication, une fois approuvés, sur le site Web de l'ONU. | UN | وأعلن عن اتجاه النية إلى وضع فرادى فصول المنشور، متى أجيزت، على موقع الأمم المتحدة الشبكي في صورة " نسخة مسبقة " . |
16. Le texte du compte rendu établi par la Présidente, dont une version préliminaire a été distribuée dans un document officieux, est reproduit ci-dessous : | UN | 16 - وفيما يلي نص الموجز الذي أعدته الرئيسة وعُممت نسخة مسبقة منه في ورقة غير رسمية: |
une version préliminaire de ces rapports paraîtra prochainement en tant que document de travail, avant la publication définitive, afin que les recherches importantes qu'ils contiennent puissent être consultées. | UN | ويجري إصدار نسخة أولية من مجموعة هذه الورقات لتكون ورقة عمل قبل النشر كي يصبح هذا البحث الهام متاحا بسهولة. |
une version préliminaire a été présentée à un groupe de travail spécial, " Gender Statistics: A Policy Tool " , à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وعُرضت نسخة أولية منه على فريق خاص " إحصاءات حسب نوع الجنس: أداة للسياسة " ، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le Président a fait distribuer une version préliminaire du rapport que, conformément à son mandat, il est tenu de publier. | UN | عمم الرئيس نسخة أولية من التقرير، المطلوب منه أن يصدره وفقاً لولايته. |
À cet égard, il existe déjà une version préliminaire du projet comportant des composantes et des souscomposantes, qui vise à améliorer l'accès, le maintien, la qualité, la pertinence et la gestion en matière d'éducation. | UN | وتوجد أصلاً صيغة أولية لهذا المشروع، قوامها عناصر وعناصر فرعية الهدف منها تحسين نوعية التعليم وزيادة فرص الحصول والمداومة عليه وجعله أكثر اتصالاً بشؤون العصر وأكثر قدرة على تلبية احتياجات البلد. |
POUR L'ANNÉE 1996 Le présent document est la partie III d'une version préliminaire du rapport du Conseil économique et social pour 1996. | UN | ـ * هذه الوثيقة هي الجزء الثالث من نص أولي لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٦. |
On peut consulter une version préliminaire de toute la documentation de la session sur le site Web de l'UNICEF à l'adresse suivante : www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html. | UN | ويمكن الرجوع إلى النسخة المسبقة لهذه الوثيقة ولجميع الوثائــــق الأخرى للدورة فـــي موقــع اليونيسيـــف علــــى الإنترنت (www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html). |
On peut consulter une version préliminaire de toute la documentation de la session à l'adresse suivante : < www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html > . | UN | ويمكن الاطلاع على نسخ أولية من جميع وثائق الدورة في الموقع التالي: > www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html < |
une version préliminaire non éditée de la liste des participants a été distribuée dans la salle de conférence et peut etre également consultée sur le site Web Quickfirst de la Première Commission. | UN | وُزعت طبعة مسبقة غير محررة من قائمة المشاركين في غرفة الاجتماعات يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي كويكفيرست (QuickFirst) للجنة الأولى. |
une version préliminaire du présent document a été jointe à une note d'information envoyée aux missions permanentes le 5 octobre 2004. | UN | وقد وزّعت على البعثات الدائمة صيغة مسبقة لهذه الوثيقة في مذكرة اعلامية مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
discrimination raciale Le présent document est une version préliminaire du rapport du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | * هذه الوثيقة هي نص مسبق لتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
une version préliminaire − demandée par les membres du Conseil d'administration −, est généralement disponible en anglais seulement. | UN | ومن ثم، عادة ما تكون نسخة متقدمة - يطلبها أعضاء المجلس التنفيذي - متاحة بالإنكليزية فقط. |
une version préliminaire de la constitution a été établie, qui est actuellement examinée par le Sénat. | UN | وقد تم إعداد مشروع أولي للدستور ويقوم مجلس الشيوخ بمناقشته في الوقت الراهن. |
Rapport du Secrétaire général contenant une version préliminaire actualisée de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement (E/1994/...) | UN | تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن نصا أوليا للدراسة الاستقصائية العالمية المستكملة بشأن دور المرأة في التنمية (E/CN.6/1994/ ) |
Le Groupe de travail établira une version préliminaire de ces critères à des fins de consultation au cours du dernier trimestre de 2012. | UN | وسيصدر الفريق العامل مشروع صيغة لهذه المعايير باعتبارها موضوعا لإجراء مشاورات في الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2012. |
S'étant renseigné, il a appris que le rapport qu'il avait examiné était une version préliminaire et que des changements et des révisions seraient incorporés dans la version finale. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها، بأن التقرير الذي نظرت فيه اللجنة كان صيغة مُسبقة غير محررة، وأن النص النهائي للتقرير سيتضمن تنقيحات تحريرية وغيرها من التنقيحات. |
Il n'a pas eu de nouvelles, mais j'ai vu une version préliminaire du film, et il est vraiment bon. | Open Subtitles | لم يتلقى أخبار، لكن رأيت نسخة مبدئية من الفيلم، ويبدو جيداً حقاً |