Jérusalem ne peut être considérée juridiquement comme une ville en soi. | UN | ولا يمكن أن تعامل القدس قانونا بوصفها مدينة واحدة. |
Depuis qu'Israël existe, seules six femmes ont présidé les conseils locaux, et aucune ne l'a fait dans une ville de plus de 10 000 habitants. | UN | وعلى مدى وجود الدولة عملت ست نساء بصفتهن رئيسات لمجالس محلية دون أن يكون أي منها في مدينة يتجاوز عدد سكانها ٠٠٠ ١٠. |
Si une ville est sûre et sécurisante, les gens y résideront, les entreprises y prospéreront et cette ville deviendra un pôle d’attraction. | UN | فاذا أحست مدينة ما بأنها آمنة وكانت كذلك، أقام فيها الناس وازدهرت فيها المشاريع الاقتصادية وأصبحت المدينة جذابة. |
W a alors demandé une protection au chef de la police de Požarevac, une ville voisine, mais sa demande a été rejetée. | UN | ثم سعت صاد إلى الحصول على الحماية من رئيس الشرطة في مدينة بوزاريفاتش المجاورة. لكن الطلب قوبل بالرفض. |
Berlin est une ville que tous les Russes connaissent et qui renferme un lieu privilégié pour bon nombre d'entre eux. | UN | فهي مدينة تطبق شهرتها آفاق الاتحاد الروسي، كما يختزن الكثيرون من مواطنيه ذكريات خاصة عن أماكن كثيرة فيها. |
Le quartier de Varosha est ainsi devenu une ville fantôme. | UN | وأصبحت مدينة فاروشا مدينة أشباح منذ ذلك الحين. |
Dans une ville de 50 000 habitants, les coûts de mise en décharge et d'incinération sont de 95 dollars et 147 dollars, respectivement. | UN | وفي مدينة يبلغ عدد سكانها 000 50 نسمة، تبلغ تكاليف رمي النفايات في المطامر 95 دولارا وتكاليف حرقها 147 دولارا. |
Pour voir la femme qui a fait s'écrouler une ville sur 500 innocents ? | Open Subtitles | لزيارة المرأة التي أسقطت مدينة على500 شخص بريء؟ كلّا، شكرًا لك. |
Un peu plus difficile dans une ville aux millions d'habitants. | Open Subtitles | هذا يصعب قليلًا تحقيقه في مدينة تعجّ بالملايين. |
Être jeune et amoureux dans une ville où sorcières et vampires sont en guerre. | Open Subtitles | امرؤ شابّ مُغرم في مدينة يتحارب فيها مصّاصو الدّماء مع الساحرات. |
Balem Abrasax ne démolirait pas une ville entière pour personne. | Open Subtitles | باليم أبراسيكس لن يهدم مدينة بأكملها للا أحد |
On se bât pour 200 logements dans une ville qui en a des milliers. C'est rien. | Open Subtitles | كل تلك الضوضاء على 200 منزل في مدينة بها 10 ألاف منزل، وماذا؟ |
Nous sommes une ville de toutes origines et de toutes religions. | Open Subtitles | نحن مدينة عالمية , من جميع الأجناس و الديانات |
On va dire que, si vous voulez faire une déclaration, vous ne détruisez pas un système, vous détruisez une ville.. | Open Subtitles | دعني أصيغها بهذا الشكل إن أردت الإدلاء بتصريح ذي صدى، فلا تعطّل نظامًا بل تدمر مدينة. |
Stromer était un conseiller à Nuremberg, qui était une ville impériale libre de l'empire romain chrétien. | Open Subtitles | سترومر كان مستشارا في نيرمبرج والتي كانت مدينة امبراطورية حره للامبراطور المقدس رومان |
Devrons-nous bâtir une ville imaginaire pour y loger nos souvenirs? | Open Subtitles | هل سنقوم بإنشاء مدينة خيالية كى تشمل ذكرياتنا؟ |
Vous deux êtes seul, c'est une ville inconnue pour vous. | Open Subtitles | كلاكما وحدكما , إنها مدينة جديدة بالنسبة لك. |
On a conduit une centaine de personnes dans une ville où tout le monde nous recherche. | Open Subtitles | نحن فقط قدنا مائه من الاشخاص الى مدينه حيث كل شخص يبحث عنا |
Le plus grave exemple en est ce qui a fait suite à la destruction totale de Vukovar, une ville croate voisine de la Serbie. | UN | وأخطر مثال على ذلك حدث بعد التدمير التام لمدينة فوكوفار الكرواتية الواقعة على حدود صربيا. |
Des enquêtes sur la criminalité ont été réalisées dans une ville avec l'aide de groupements locaux,. | UN | أنجزت الدراسات الاستقصائية للضحايا في إحدى المدن بمشاركة ائتلافات محلية. |
Si toutes les villes palestiniennes ensemble prennent une petite portion du territoire de la Cisjordanie, l'ajout d'une maison dans une ville ou un village israéliens prend encore moins de terre. | UN | وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل. |
Je suis un peu inquiète d'accoucher au milieu d'une ville contaminée. | Open Subtitles | إنّني قلقةٌ قليلًا بشأن الولادة وسط مدينةٍ مُعدية. |
Le commissaire de Kass, une ville du Darfour méridional, a décrit comment il avait intégré les Djandjawids dans les forces armées régulières. | UN | وقد وصف محافظ كاس، وهي بلدة تقع جنوبي دارفور، كيف قام بإدماج قوات الجنجويد في صفوف القوات المسلحة النظامية. |
Il existe une ville dans le Maine... | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000 -\fnArabic Typesetting\fs30}."هناك بلدةٌ في "ماين |
Un transfert financier de l’étranger ou depuis une ville peut être en fait le remboursement d’un prêt qui a financé l’émigration Voir, par exemple, Nadeem Ilahi et Saqib Jafarey, «Guestworker migration remittances and the extended family : evidence from Pakistan», Journal of Development Economics, vol. 58, No 2 (avril 1999), p. 485 à 512. | UN | ويمكن للتحويل المالي من الخارج أو من منطقة حضرية أن يشكل سدادا للدين الذي مولت به الهجرة)١٠(. |
On vit dans une ville sûre ! | Open Subtitles | نحن نعيش في البلدة الأكثر أماناً في أمريكا |
Quand on vit dans une ville suffisamment longtemps, on en vient à porter toutes les casquettes. | Open Subtitles | إن عشت حياتك بمدينة لمدة طويلة كفاية فسينبغي عليك القيام بكل الأدوار تقريبًا |
Dans une ville avec un accès facile aux armes à feu. | Open Subtitles | وطليقٌ في مدينةٌ يسهل فيها الحصول على سلاح |
La sécurité alimentaire est un facteur qui détermine l'infrastructure d'une ville. | UN | ويعتمد الأمن الغذائي على البنية التحتية للمدينة. |
v) Le pillage d'une ville ou d'une localité, même prise d'assaut; | UN | `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |