"unies sur les changements climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة المعني بتغير المناخ
        
    • المتحدة بشأن تغير المناخ
        
    • المتحدة الإطارية لتغير المناخ
        
    • المتحدة لتغير المناخ
        
    • المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • المتحدة المتعلقة بتغير المناخ
        
    • المتحدة المعنية بتغير المناخ
        
    • المتحدة المعني بتغيُّر المناخ
        
    • المتحدة في مجال تغير المناخ
        
    • المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • المتحدة بشأن تغيّر المناخ
        
    • المتحدة المعني بتغيّر المناخ
        
    • المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
        
    • المتحدة بشأن تغيُّر المناخ
        
    Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques et autres réunions UN مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ والمناسبات ذات الصلة
    Des activités de portée mondiale ont également été menées au cours de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, organisée à Copenhague. UN واستمرت متابعة التوعية على الصعيد العالمي أيضا خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن.
    Depuis 2009, l'organisation est aussi une ONG accréditée auprès de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN والاتحاد الدولي للطرق أيضا منظمة غير حكومية معتمدة لدى مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ منذ عام 2009.
    Par conséquent, nous appelons à l'intégration immédiate de Taiwan dans le processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN لذلك، نطالب بإدراج تايوان فوراً في عملية الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Demander aux États membres de l'UA de faire des contributions individuelles au titre de la Convention - cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour appuyer l'Accord de Copenhague; UN تقديم الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مذكرات أحادية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ تدعم اتفاق كوبنهاغن؛
    :: Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague; Plan International a favorisé la participation des enfants, 2009; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ الذي عقد في عام 2009، في كوبنهاغن؛ يسرت الرابطة الدولية للتخطيط مشاركة الطفل.
    L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007.
    À la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Bali (Indonésie) en 2007, les dirigeants du monde ont décidé de négocier un nouvel accord sur les changements climatiques qui devrait prendre le relais du Protocole de Kyoto en 2012. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي، إندونيسيا، في عام 2007، قرر قادة العالم إجراء مفاوضات لعقد اتفاق جديد بشأن تغير المناخ ليحل محل بروتوكول كيوتو في عام 2012.
    Nous sommes préoccupés surtout par la tendance au recul constatée dans les négociations depuis la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Cancún en 2010. UN إن أكثر ما يثير القلق دوامة الهبوط التي نشهدها في المفاوضات منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كانكون عام 2010.
    :: Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques UN :: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ
    De nombreuses activités ont aussi été menées en vue de préparer la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir en 2009 à Copenhague. UN وقد جرى الاضطلاع أيضاً بأنشطة عديدة تحضيراً لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن في عام 2009.
    Elle a été lancée à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Bali en décembre 2007. UN وتم إطلاق هذا التحالف خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Alors que se poursuit, à Bali, la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, les impacts de ces changements représentent désormais l'un des enjeux politiques majeurs. UN ومع انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي، سيشكل تأثير هذا التغير من الآن فصاعدا مسألة سياسية رئيسية.
    Cette formation a renforcé la compétence des participants pour l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto en Angola. UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.
    En décembre, une nouvelle Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques se tiendra à Durban. UN في كانون الأول/ديسمبر، سيعقد مؤتمر آخر للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في ديربان.
    La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban, devrait aboutir à un cadre international global et juridiquement contraignant pour la période postérieure à 2012. UN وينبغي أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المقرر عقده في ديربان إلى إطار شامل وملزم لفترة ما بعد عام 2012.
    Nous avons convenu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (secrétariat) UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ
    Dans le même ordre d'idées, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a signé et ratifié la Convention des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto. UN وانسجاما مع ذلك، وقعت بابوا غينيا الجديدة وصادقت على كل من اتفاقية الأمم المتحدة لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    :: Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN :: بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a signé et ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ainsi que le Protocole de Kyoto. UN وقد وقعت بابوا غينيا الجديدة كلا من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، وصدقت عليهما.
    Toutes les parties au Protocole de Kyoto et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent continuer d'appliquer leurs engagements. UN ويجب على جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ أن تواصل الوفاء بالتزاماتها.
    Il a indiqué que le Conseil des ministres de la South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) avait adopté une déclaration sur les changements climatiques, qu'il avait été chargé de présenter à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques réunie à Bali. UN وقال إن مجلس وزراء رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اعتمد إعلان الرابطة المعني بتغيُّر المناخ. وقد عَهِدت إليه رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مسؤولية عرض هذا الإعلان على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ في بالي.
    :: Portail consacré à l'action des organismes des Nations Unies sur les changements climatiques : www.un.org/fr/climatechange/ UN بوابة عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ: www.un.org/climatechange/
    Il s'efforce par ailleurs de créer une synergie entre la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وتحاول أيضا إيجاد تآزر بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les initiatives régionales que complète la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) doivent être poursuivies. UN ينبغي القيام بمبادرات إقليمية مكمِّلة لعمليات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    11. Les négociations des Nations Unies sur les changements climatiques servent de plate-forme internationale pour intensifier les efforts internationaux de lutte contre le changement climatique. UN 11- وتُعَدُّ المفاوضات التي تجريها الأمم المتحدة بشأن تغيّر المناخ المنصةَ الدولية التي ينطلق منها العمل الدولي بشأن تغيّر المناخ.
    Elle salue également la précieuse contribution de l'Organisation aux préparatifs des négociations de Rio+20 et sa participation à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Durban. UN ورأى أيضاً أنه لا بدّ من الثناء على المساهمة القيمة للمنظمة في مجال التحضيرات للمفاوضات بشأن مؤتمر ريو+20 ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيّر المناخ في دوربان.
    A/AC.237/INF.15/Rev.1 Etat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : ratification UN A/AC.237/INF.15/Rev.1 حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    En 2011, l'UNOPS, le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies ont coparrainé une manifestation parallèle à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue d'examiner une approche intégrée de la lutte contre les effets des changements climatiques. UN في عام 2011 عمل كل من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة لرأس المال الإنمائي على تبنيّ فعالية جانبية عقدت ضمن إطار مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ من أجل مناقشة نهج متكامل لمكافحة آثار تغيُّر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus