"urbaine et" - Traduction Français en Arabe

    • الحضري
        
    • الحضرية و
        
    • والحضرية
        
    • الحضرية وضمان
        
    • الحضر و
        
    • المناطق الحضرية وتحسين
        
    • العمراني
        
    • حضرية
        
    • والحضر
        
    • المدن و
        
    • المدن وسكان
        
    • المدن وما
        
    • الحضرية والصناعية
        
    • الحضرية والمناطق
        
    • الحضرية وشبه
        
    Tous ces objectifs peuvent être atteints grâce à une planification urbaine et régionale participative fondée sur l'information. UN وهذه الأهداف لا يمكن أن تتحقق جميعها إلا بالتخطيط الحضري والإقليمي التشاركي المستند إلى المعلومات.
    Indicateurs de pauvreté au niveau national − zones urbaine et rurale UN مؤشرات الفقر على الصعيد الوطني الحضري - الريفي الفصول
    La mortalité infantile est de 55 p. 1000 en zone urbaine et de 72 p. 1000 en zone rurale. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع ٥٥ في المناطق الحضرية و ٧٢ في المناطق الريفية لكل ألف.
    L'État dépense ainsi chaque année 60 000 millions de roupies et 2 000 millions de roupies pour divers programmes de réduction de la pauvreté urbaine et rurale. UN وتنفق الحكومة سنوياً 000 60 مليون روبية و000 2 مليون روبية على مختلف البرامج الريفية والحضرية لتخفيف حدة الفقر.
    Ce regroupement contribuera aussi au renforcement des liens entre les deux campagnes mondiales sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation dans la perspective de l'objectif du millénaire de réhabilitation des taudis. UN ومن شأن هذا الدمج أن يؤدي أيضاً إلى تعزيز العلاقة بين الحملتين العالميتين الخاصتين بأسلوب الإدارة الحضرية وضمان الحيازة من منظور الهدف الإنمائي للألفية الخاص بالنهوض بالأحياء الفقيرة.
    Il s'agissait de 45,4 % de la population urbaine et de près de 80 % de la population rurale. UN ويشمل ذلك ٤٥,٤ في المائة من سكان الحضر و ٨٠ في المائة تقريبا من سكان الريف.
    Réaffirmant l'invitation qu'elle a lancée au Conseil économique et social afin de faire de l'urbanisation viable, de l'atténuation de la pauvreté urbaine et de l'assainissement des taudis un thème commun au suivi des textes issus des grandes conférences internationales et réunions au sommet concernées, UN وإذ تعيد تأكيد تشجيعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في المناطق الحضرية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بوصف ذلك مسألة شاملة لعدة قطاعات، في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة بالموضوع،
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز تحديد تكاليف وحدة التخطيط العمراني وتقديم تقارير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    L'équipe de pays des Nations Unies s'est activement employée à intégrer la gestion des risques dans un programme national de lutte contre la pauvreté urbaine et rurale. UN وقد كرس فريق الأمم المتحدة القطري جهداً ضخماً لإدماج إدارة المخاطر في برنامج وطني معني بالفقر الحضري والريفي.
    La peur du crime crée une atmosphère de paranoïa urbaine et empêche presque certaines villes de fonctionner normalement. UN ويؤدي الخوف من الجريمة إلى حالة من الانفصام الحضري حتى أن بعض المدن تكاد تفقد القدرة على العمل بشكل طبيعي.
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne diverses questions, dont celles portant sur l'alimentation en eau, les travaux de rénovation urbaine et l'utilisation des terres arables et des voies principales. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى.
    vii) Liens entre pauvreté urbaine et pauvreté rurale. UN `7` العلاقة بين الفقر الحضري والفقر الريفي.
    Les personnes de ce groupe d'âge représentent 18,4 % de la population urbaine et 30,2 % de la population rurale. UN وبلغت نسبة أولئك الأشخاص 18.4 في المائة في المناطق الحضرية و 30.2 في المائة في المناطق الريفية.
    L'âge moyen de la mère à la naissance du premier enfant est de 22 ans, soit 23 ans en zone urbaine et 21 en zone rurale. UN يبلغ متوسط عمر اﻷم عند ولادة طفلها اﻷول ٢٢ سنة: ٢٣ سنة في المناطق الحضرية و ٢١ في المناطق الريفية.
    Tableau B Population urbaine et rurale en 1991 UN الجدول باء: توزيع السكان بين المناطق الريفية والحضرية: 1991
    xx) Les centres urbains de la région ont connu des améliorations grâce à des programmes mondiaux de gestion urbaine tels que le programme Safer Cities, la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation; UN ' 20` استفادت المراكز الحضرية في المنطقة من البرامج العالمية لإدارة المناطق الحضرية، من قبيل برامج وحملات المدن الأكثر أمناً والحوكمة الرشيدة للشؤون الحضرية وضمان الحيازة؛
    De plus, 62,4 % représente la population urbaine et 37,6 % la population rurale. UN ويضاف إلى ذلك أن 62.4 في المائة من السكان هم من سكان الحضر و 37.6 في المائة من سكان الريف.
    e) Amélioration des systèmes de gestion urbaine et de planification de l'environnement grâce, notamment, à la décentralisation, à l'intégration sociale, à la participation sans exclusive, à l'action communautaire, aux partenariats, à la transparence, à la responsabilisation et à une prise en main efficace et rationnelle par les autorités locales et les organisations de la société civilea. UN (هـ) تحسين نظم الإدارة في المناطق الحضرية وتحسين قدرة السلطات البلدية وشركائها على التخطيط والإدارة في مجال البيئة
    C'est pourquoi, en 1997, le Gouvernement a apporté de nouvelles modifications à la loi sur la rénovation urbaine et à son décret d'application. UN فقامت الحكومة، بناء عليه، بتعديل قانون التطور العمراني والأمر الصادر بإعماله مرة أخرى في عام 1997.
    La plupart de ces réfugiés sont d'origine urbaine et vivent dans les principales villes de Chypre, dans de petits appartements de location. UN وأغلب اللاجئين لهم خلفية حضرية ويعيشون في شقق صغيرة مستأجرة في المدن الرئيسية في قبرص.
    Quelques initiatives concernant la pauvreté urbaine et rurale recevront aussi un appui. UN وسيجري أيضاً دعم عدد مختار من المبادرات التي تتناول الفقر في الريف والحضر.
    Plus de 90 % de la population urbaine et 78 % de la population rurale ont maintenant accès à l'eau salubre. UN وسبل الحصول على مياه الشرب المأمونة متاحة الآن لأكثر من 93 في المائة من سكان المدن و 78 في المائة من سكان الريف.
    13. Sur la base de ce qui précède, les populations urbaine et rurale peuvent être ventilées par sexe et par groupe d'âge comme suit. UN 13- واستناداً إلى هذه المعلومات، يمكن تصنيف سكان المدن وسكان الأرياف حسب الفئة العمرية والجنس على النحو التالي:
    Simultanément, l'augmentation de la population urbaine et l'accroissement corrélatif de l'investissement économique et social dans les villes elles-mêmes sont à l'origine de la vulnérabilité humaine et matérielle plus grande aux risques de catastrophe naturelle et aux conséquences de celles-ci. UN وفي نفس الوقت، أدت زيادة عدد سكان المدن وما واكبها من زيادة في الاستثمارات الاقتصادية والاجتماعية في هذا الحيز نفسه إلى زيادة تعرض البشر والهياكل المادية لمخاطر الكوارث وتعاظم الهشاشة إزاء آثارها.
    Les déchets liquides de source urbaine et industrielle représentent environ entre 20 et 40 % environ de la production totale de déchets liquides, mais ils sont la principale source de polluants organiques, métaux lourds et produits chimiques dangereux. UN والنفايات السائلة من مصادر التلوث الحضرية والصناعية تمثل نحو ٢٠ إلى ٤٠ في المائة من مجموع النفايات السائلة التي تتولد، ولكنها تمثل المصادر الرئيسية للملوثات العضوية والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية السامة الخطرة.
    1. Répartition de la population nationale entre les zones urbaine et rurale, 2001 8 UN الجدول 1 سكان البلد بحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية في عام 2001 9
    Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales. UN وفي العديد من البلدان تشمل الزراعة الحضرية وشبه الحضرية أيضا إنتاجا كثيفا تديره مؤسسات تجارية إدارة جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus