"utilisation rationnelle" - Traduction Français en Arabe

    • وترشيد استغلالها
        
    • الاستخدام الرشيد
        
    • كفاءة استخدام
        
    • بصورة رشيدة
        
    • والاستخدام الرشيد
        
    • وكفاءة استخدام
        
    • استخداما رشيدا
        
    • الكفاءة في استخدام
        
    • استخدام رشيد
        
    • الاستخدام الكفء
        
    • واستخدامها الرشيد
        
    • بكفاءة استخدام
        
    • ترشيد استخدام
        
    • الاستخدام المستدام
        
    • الاستخدام الحكيم
        
    17. Protection des océans et de toutes les mers — y compris les mers fermées et semi-fermées — et des zones côtières et protection, utilisation rationnelle et mise en valeur UN حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها
    LES MERS FERMÉES ET SEMI-FERMÉES — ET DES ZONES CÔTIÈRES ET PROTECTION, utilisation rationnelle ET MISE EN VALEUR DE LEURS RESSOURCES BIOLOGIQUES UN حماية المحيطـات وكل أنـواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقــة وشبــه المغلقــة، والمناطـق الساحليــة، وحمايـة مواردها الحيــة وترشيد استغلالها وتنميتها
    Le bien-être de l'humanité dépend dans une grande mesure de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles disponibles. UN وتعتمد رفاهة البشر، الى حد كبير، على الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية المتاحة.
    Ce code permettra également de renforcer d'autres initiatives destinées à favoriser l'utilisation rationnelle et durable des ressources marines. UN وستزود هذه المدونة المبادرات اﻷخرى بحافز أكبر على تعزيز الاستخدام الرشيد والمستدام لموارد مصائد اﻷسماك.
    L'utilisation rationnelle des ressources et une production plus propre demeureront prioritaires dans la région. UN وسوف يظلّ برنامج كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف برنامجاً ذا أولوية في المنطقة.
    :: La conservation et l'utilisation rationnelle des ressources; UN :: حفظ قاعدة الموارد واستخدامها بصورة رشيدة
    Conformément aux engagements pris, la Fédération de Russie a élaboré une stratégie nationale de protection et d'utilisation rationnelle des ressources de la diversité biologique. UN وعملا بالالتزامات المتعهد بها، وضع الاتحاد الروسي استراتيجية وطنية لحماية التنوع البيولوجي والاستخدام الرشيد له.
    Énergie renouvelable, utilisation rationnelle de l'énergie, production plus propre et industries vertes UN الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، والإنتاج الأنظف، والصناعات الخضراء
    Protection des océans et de toutes les mers — y compris des mers fermées et semi-fermées — et des zones côtières, et protection, utilisation rationnelle et mise en valeur de leurs ressources biologiques : rapport du Secrétaire général UN حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها: تقرير اﻷمين العام
    Chapitre 17 Protection des océans et de toutes les mers ─ y compris les mers fermées et semi-fermées ─ et des zones côtières et protection, utilisation rationnelle et mise en valeur de leurs ressources biologiques UN الفصل ٧١ حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها
    Protection des océans et de toutes les mers — y compris les mers fermées et semi-fermées — et les zones côtières et protection, utilisation rationnelle et mise en valeur de leurs ressources biologiques : rapport du Secrétaire général UN حمايــة المحيطـــات وكــل أنواع البحار بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها: تقرير اﻷمين العام
    Le Comité consultatif apprécie l'initiative que le FNUAP a prise pour réaliser des économies par une utilisation rationnelle des ressources consacrées aux voyages. UN وتقدر اللجنة الاستشارية المبادرة التي اتخذها الصندوق لتحقيق وفورات عن طريق الاستخدام الرشيد لموارد السفر.
    Par ailleurs, elles encouragent l'utilisation rationnelle des engrais en vue de réduire les coûts de production et les émissions d'oxydes nitreux. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشجع الاستخدام الرشيد للأسمدة لخفض تكاليف الإنتاج وانبعاثات أكسيد النتروز.
    4. Assurer l'utilisation rationnelle des revenus rétrocédés aux communes UN 4 - تأمين الاستخدام الرشيد للإيرادات المعادة إلى البلدات
    Moyens de promouvoir et d'assurer l'utilisation rationnelle UN الطاقة والتنمية المستدامة: كفاءة استخدام مصادر الطاقة
    L'appui technique de l'OMS au Ministère de la santé porte notamment sur la création d'un plan de fourniture régulière et d'utilisation rationnelle des médicaments. UN وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة.
    La législation dans le domaine de la protection de l'environnement et de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles a été radicalement revue. UN وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    La création de ce centre à Doha permettrait de développer la coopération internationale à l'échelle de la région aux fins de l'utilisation rationnelle et efficace de l'énergie. UN ويمكن إقامة هذا المركز في الدوحة، بهدف تعزيز التعاون الدولي في المنطقة وتشجيع ترشيد وكفاءة استخدام الطاقة.
    Par ailleurs, les pays en développement doivent conduire leurs affaires publiques de façon avisée, lutter contre la corruption et faire une utilisation rationnelle de l'aide au développement. UN ويجب على البلدان النامية أن تلتزم بالحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، واستخدام المساعدة الإنمائية استخداما رشيدا.
    Le Comité s'accorde avec le CCIQA à penser que cela ne serait pas judicieux pour une utilisation rationnelle des ressources. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع اللجنة الاستشارية المستقلة على أن القيام بذلك لن يحقق الكفاءة في استخدام الموارد.
    Cette amélioration a mis en relief l'effet des réformes et des politiques mises en oeuvre pour assurer une utilisation rationnelle de la capacité de production disponible et a contribué à réorienter l'investissement vers les secteurs productifs. UN وهذا التحسن أبرز أثر الاصلاحات والسياسات التي نُفﱢذت من أجل كفالة استخدام رشيد للقدرة الانتاجية المتوفرة وأسهم في إعادة توجيه الاستثمار الى القطاعات المنتجة.
    Cette intégration des activités assurera une utilisation rationnelle et effective des ressources très limitées du pays. UN فذلك سوف يتيح الاستخدام الكفء والفعال للموارد الوطنية النادرة، من خلال دمج للأنشطة.
    Ainsi, la CEE a pris des mesures spécifiques concernant la prévention de la pollution des eaux transfrontières et leur utilisation rationnelle. UN وهكذا، اتخذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إجراءات محددة في مجال منع تلوث المياه العابرة للحدود واستخدامها الرشيد.
    Des services consultatifs sur l'efficience énergétique et la conservation de l'énergie ont contribué à la création de centres pour l'utilisation rationnelle et la conservation de l'énergie au Kazakhstan. UN وأسهم توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة وحفظها في إنشاء مركز كفاءة الطاقة وحفظها في كازاخستان.
    Cette conférence avait pour objectif principal de décider d'une utilisation rationnelle des ressources provenant du pétrole. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا المؤتمر هو الاتفاق على ترشيد استخدام إيرادات النفط.
    Il vise principalement à renforcer les capacités dans le domaine de l'utilisation rationnelle des sources d'énergie géothermiques. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تنمية القدرات في مجال الاستخدام المستدام لموارد الطاقة الحرارية الأرضية.
    Etablir un bilan mondial plus précis de l'état des sols et des risques de dégradation et aider les pays à formuler des programmes de gestion des sols compatibles avec l'utilisation rationnelle, durable et productive des autres ressources naturelles. UN تحسين تقدير حالــة ومخاطــر تدهور التربة العالمية، وقيام البلدان بصياغة سياسات للتربة تتماشى مع الاستخدام الحكيم للموارد الطبيعية اﻷخرى على أساس قابل للاستدامة ومنتج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus