"vérification des" - Traduction Français en Arabe

    • التحقق من
        
    • مراجعة حسابات
        
    • للتحقق من
        
    • لمراجعة حسابات
        
    • والتحقق من
        
    • مراجعة البيانات
        
    • المراجعة الخارجية
        
    • التحقق في
        
    • بالتحقق من
        
    • اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • وفحص
        
    • التدقيق في
        
    • بمراجعة حسابات
        
    • التحري عن
        
    • التحقق بالنسبة
        
    Ils pouvaient jouer un grand rôle dans la vérification des rapports sur la performance environnementale. UN ويمكن للمحاسبين أداء دور فائق اﻷهمية في التحقق من تقارير اﻷداء البيئي.
    b) Supervision de la vérification des réductions des émissions ou des renforcements des absorptions UN الإشراف على التحقق من عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيزات عمليات الإزالة
    En outre, les ordres d'exécution qui avaient été émis avaient effectivement été approuvés après vérification des besoins sur le terrain. UN وكذلك ذكرت أن أوامر المهام الصادرة كانت قد تمت الموافقة عليها بالفعل بعد التحقق من الاحتياجات في الميدان.
    Objectifs généraux du commissaire aux comptes indépendant et vérification des comptes en conformité avec les ISA UN أهداف عامة لمراجع الحسابات المستقل وإجراء مراجعة حسابات وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    La vérification des informations présentées par l'Iraq, en ce qui concerne notamment ses fournisseurs étrangers, se poursuit. UN وهناك جهود جارية للتحقق من المعلومات التي يقدمها العراق، ولا سيما المعلومات المتعلقة باﻹمدادات الخارجية.
    Ailleurs, la vérification des premiers stades du redéploiement a été freinée dans plusieurs secteurs par le manque de coopération des commandants sur le terrain. UN وقد أُعيقت أعمال التحقق من المراحل الأولى لإعادة الانتشار في عدد من المناطق بسبب عدم تعاون القادة على الأرض.
    Cependant, certains progrès ont été réalisés en ce qui concerne la vérification des forces de la SPLA dans les zones de tension. UN بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر.
    As-tu terminé la vérification des dossiers du personnel dans le batiment? Open Subtitles هل أنهيت التحقق من خلفية جميع من في المبنى؟
    L'AIEA procède actuellement à la vérification des informations supplémentaires en question. UN ويجري حاليا التحقق من صحة المعلومات اﻹضافية.
    A cet égard, la vérification des accords de limitation des armements et de désarmement permet de déceler les velléités agressives d'un État. UN ويساعد التحقق من تطبيق اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذا الصدد في كشف النوايا العدوانية للدول.
    vérification des autres engagements ayant trait aux droits de l'homme UN التحقق من الالتزامات اﻷخرى المتصلة بحقوق اﻹنسان
    Mission de vérification des droits de l'homme et du respect UN بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات
    Le Comité a été informé que des locaux appropriés n'avaient pu être trouvés pour les tâches de vérification des droits de l'homme de la mission. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يعثر على أماكن مناسبة لمهام التحقق من حالة حقوق اﻹنسان.
    Les activités en question comportaient l'examen des relevés, la vérification des matières nucléaires par analyse non destructive et destructive, la revérification des renseignements descriptifs et la vérification de la situation opérationnelle des installations. UN وشملت هذه اﻷنشطة فحص السجلات، والتحقق من المواد النووية عن طريق اجراء تحاليل غير متلفة وتحاليل متلفة، وإعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والتحقق من الوضع التشغيلي للمرافق.
    Je me félicite de l'établissement par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. UN وانني ﻷرحب بما قامت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من إنشاء بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Mission de vérification des droits de l'homme et du respect UN بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومـن الامتثال للالتزامات
    Elle n'a pas été convoquée à la date prévue en raison de retards imprévus intervenus dans la vérification des comptes de l'Institut pour l'année 1992. UN ولكن بسبب التأخيرات غير المتوقعة في الانتهاء من مراجعة حسابات المعهد لعام ١٩٩٢، فإن الاجتماع لم يعقد.
    Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront tour à tour l'objet d'une vérification des comptes à intervalles plus ou moins rapprochés. UN وستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة المندرجة تحت جميع ابواب الميزانية البرنامجية بالتناوب على فترات زمنية متفاوتة.
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    Mandat additionnel régissant la vérification des comptes de l'Organisation des Nations Unies UN تعليمات إضافية منظمة لمراجعة حسابات الأمم المتحدة
    Le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. UN وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي.
    Tous les chiffres sont provisoires, en attendant la vérification des comptes. UN وجميع الأرقام مؤقتة إلى أن تتم المراجعة الخارجية للحسابات.
    Le Président a déclaré que les activités menées par la Commission pour mettre en lumière ce travail de dissimulation devaient se poursuivre dans le cadre de la vérification des états complets et définitifs. UN وذكر الرئيس أن أنشطة اللجنة لتوضيح مسألة محاولات اﻹخفاء يجب أن تستمر كجزء من عملية التحقق في الافصاحات.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général concernant la vérification des accords de paix, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المتصل بالتحقق من اتفاقات السلم،
    Les stratégies d'application des textes deviennent plus complexes, mettant l'accent sur le contrôle et la vérification des informations plutôt que sur ceux des marchandises. UN وتصبح استراتيجيات الامتثال أكثر تعقداً، بحيث تركز على مراقبة وفحص البيانات بدلاً من السلع.
    A cet égard, la déréglementation, l'institutionnalisation et la mondialisation ont eu trois effets d'une importance majeure sur les risques liés à la vérification des comptes des banques : UN وفي هذا الصدد، كان للتحرير والنظام المؤسسي والعولمة ثلاثة آثار هامة على مخاطر التدقيق في حسابات المصارف:
    (vérification des comptes des opérations de maintien de la paix — 1992-1993) UN إحصائيات حجـم العمل المتعلقة بمراجعة حسابات
    La variation tient principalement à l'augmentation des tarifs de vérification des antécédents des fournisseurs. UN ويعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في رسوم التحري عن خلفيات البائعين.
    En termes d'actifs financiers reconnus sous IPSAS, le taux de vérification des immobilisations corporelles se situe à 99,9 % et des stocks ayant une valeur marchande à 100 %. UN وفيما يتعلق بالأصول المالية المعترف بها بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يبلغ معدل التحقق بالنسبة للمنشآت والمعدات 99.9 في المائة و 100 في المائة فيما يتعلق بالجرد المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus