Je donne maintenant la parole au représentant de l'Angola, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل أنغولا الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول الافريقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Japon, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Asie. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل اليابان الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول اﻵسيوية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Equateur, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل اكوادور، الذي سيتكلم نيابة عــن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحــر الكاريبي. |
La femme à qui va parler Voight. Tu les aimes avec tout ? | Open Subtitles | تلك السيدة التي سيتحدث فويت معها هل تحبينه مع كل شيء ؟ |
Je donne maintenant la parole à la Secrétaire à la santé et aux services humanitaires des Etats-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لوزيرة الصحة والخدمات اﻹنسانية في الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم نيابة عن بلدها. |
Je donne la parole au représentant du Portugal, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats. | UN | أعطي الكلمة لممثل البرتغال، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Je donne la parole au représentant de l'Angola, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة لممثل أنغولا الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول الافريقية. |
Je donne la parole au représentant du Japon, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Asie. | UN | أعطي الكلمة لممثل اليابان الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول اﻵسيوية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Europe orientale. | UN | واﻵن أعطي الكلمـة لممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Equateur, qui va parler au nom du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل إكوادور، الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Guinée qui va parler au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل غينيا، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الافريقية. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au Représentant permanent adjoint de la Roumanie, qui va parler au nom du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لنائب الممثل الدائم لرومانيا الذي سيتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Kenya, qui va parler au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كينيا، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Botswana, qui va parler au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بوتسوانا، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية. |
Je donne la parole à S. E. M. Daniel Abibi, du Congo, qui va parler au nom des États africains. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد دانيل أبيبي، ممثل الكونغو، الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول اﻷفريقية. |
Maintenant, j'aimerais donner la parole au premier orateur inscrit sur ma liste, l'Ambassadeur Brasack, qui va parler au nom de l'Union européenne. | UN | والآن، أود أن أعطي الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، السفير براساك، الذي سيتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Swaziland, qui va parler au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل سوازيلند، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Personne lier au meurtre ne va parler aux flics, mais si je me porte garant pour toi, te donnant l'accès à ce que les flics n'ont jamais su... | Open Subtitles | لا أحد ذو علاقات سيتحدث للشرطة لكن إذا كفلت عنك وأعطيتك وصولاً لا شرطي يحصل عليه |
Je donne la parole à la représentante des Etats-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. | UN | أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف. |
va parler à ta non-copine, tu te sentiras mieux. | Open Subtitles | حسناً , لايجب ان نخرب ٌ مزاجنا. اذهب وتحدث مع التي ليست خليلتك سوف تجعلك تشعر افضل |
Phil, qui parle allemand, va parler dans l'appareil, qui traduira ce qu'il dit dans notre langue. | Open Subtitles | فيل، الذي يتحدّث الألمانية بطلاقة سيتحدّث الأن في الجهاز الذي سوف يقوم بترجمة ما يقوله إلى الإنجليزية |
Je ne crois pas qu'elle va parler, mais... j'ai été troublée par sa contribution au poème de groupe. | Open Subtitles | لا أظن بأنها ستتحدث ولكني كنت منزعجة بمساهمتها في قصيدة المجموعة |
On va suivre un cours dans la salle d'étude, ça va parler des micro-invertébrés. | Open Subtitles | سوف نسترجع ما قيل بالامس و سوف نتحدث عن اللافقاريات الكبيرة |
D'accord, mais quand tu partiras du commissariat, va parler à Lesli. | Open Subtitles | حسناً , لكن عندما تغادرين مركز الشرطة فقط اذهبي وتحدثي لـ " ليزلي" |
va parler à ta femme. | Open Subtitles | إذهب وتحدث مع زوجتك |
Et puis quoi, encore ? Quelqu'un qui m'apprécie va parler ! | Open Subtitles | هذا بمتناول اليد اصمت , شخص يقدرنى على وشك التحدث |
On va parler de ça. On va avoir un conversation sur ce qui vient juste de se passer. | Open Subtitles | سنتحدّث بالأمر، علينا نقاش ما جرى توًّا. |
Elle va parler à ma mère, à Nostradamus. | Open Subtitles | سوف تتحدث الى امى ، الى نوستراداموس |
Et j'allais t'inviter, ma puce, mais tout le monde va parler espagnol, il y aura tous ces gens bizarres à rencontrer. | Open Subtitles | و كنت سأقوم بدعوتك عزيزتي لكن انتي تعلمي , الجميع سيتحدثون بالاسباني و سيكون هناك الكثير من الغرباء لمقابلتهم |
Il va parler de ton ex-mari au débat, de l'enquête fiscale sur sa société. | Open Subtitles | سيُدخل زوجكِ السابق فى هذه المناظرة تحقيق شركته |