Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service | UN | الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة |
versements à la cessation de service : indemnité de licenciement | UN | هاء - مدفوعات انتهاء الخدمة: تعويض إنهاء الخدمة |
versements à la cessation de service : indemnités de licenciement | UN | 3 - مدفوعات انتهاء الخدمة: تعويض إنهاء الخدمة |
Ce relèvement n'aurait d'autre incidence financière qu'une augmentation des versements à la cessation de service. | UN | لذلك ستكون الآثار المالية المترتبة على التعديل مقتصرة على زيادات في مدفوعات نهاية الخدمة. |
a) Les indemnités liées au traitement de base minimum (prime de mobilité et de sujétion, versements à la cessation de service et prime de risque) ne sont pas touchées par l'ajustement; | UN | )أ( لا تتأثر بالتغيير البدلات المتصلة بالمرتبات اﻷساسية/الدنيا )التنقل والمشقة واﻷجر المدفوع عند انتهاء الخدمة ومقابل اﻷخطار(؛ |
La Commission a étudié les modifications éventuelles ci-après aux dispositions régissant les versements à la cessation de service : | UN | 37 - وقد نظرت اللجنة في التنقيحات التالية للترتيبات الحالية لمدفوعات انتهاء الخدمة: |
Globalement sans conséquence pour le montant des traitements nets, l'ajustement du barème aurait néanmoins des incidences sur les versements à la cessation de service. | UN | ورغم كون إجراءات تعديل الجدول الأساسي عديمة الأثر على الكلفة من حيث الأجر الصافي، فستكون لها آثار على مدفوعات انتهاء الخدمة. |
Ces incidences financières à l'échelle du système seraient limitées à la révision du barème des versements à la cessation de service, et donc relativement faibles, du fait que la variation du barème serait minime. | UN | وستقتصر الآثار المالية على نطاق المنظومة على إعادة النظر في جدول مدفوعات انتهاء الخدمة، وستكون تلك الآثار طفيفة نسبيا حيث لن يطرأ على الجدول سوى الحد الأدنى من التغييرات. |
Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service | UN | الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة |
Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service | UN | الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة |
Les questions que la Commission avait à examiner en vue d'harmoniser les versements à la cessation de service étaient les suivantes : | UN | وجرى تحديد المسائل التالية لتنظر فيها اللجنة بهدف تبسيط نظام مدفوعات انتهاء الخدمة في النظام الموحد: |
La prime de départ apporterait donc plus d'équité au dispositif des versements à la cessation de service. | UN | ولهذا سيضفي نظام مدفوعات انتهاء الخدمة مزيدا من الإنصاف على ترتيبات إنهاء الخدمة. |
Incidences en ce qui concerne les versements à la cessation de service | UN | مدفوعات انتهاء الخدمة ٦٠٠ ٢٨٢ دولار |
iv) Barème des versements à la cessation de service | UN | ' ٤ ' جدول مدفوعات انتهاء الخدمة |
iv) Barème des versements à la cessation de service | UN | ' ٤` جدول مدفوعات انتهاء الخدمة |
En outre, ce membre considérait que tout nouvel examen des versements à la cessation de service devrait se faire dans un contexte plus large couvrant le traitement et les indemnités dans leur ensemble. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر هذا العضو وجوب إجراء أي بحث مستقبلي لمسالة مدفوعات انتهاء الخدمة في سياق أوسع يشمل جميع الأجور والاستحقاقات. |
S'agissant de l'examen des versements à la cessation de service, c'est-à-dire de l'indemnité de licenciement, de la prime de rapatriement et du capital-décès, elle soutient les tentatives visant à simplifier ces pratiques dans les organisations appliquant le système commun. | UN | وفيما يتعلق باستعراض مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة لتعميم تلك الممارسات داخل النظام الموحد. |
Quant à la CFPI, elle poursuit l'étude de la question des versements à la cessation de service. | UN | وما زالت لجنة الخدمة المدنية الدولية تناقش مدفوعات نهاية الخدمة. |
Les versements à la cessation de service sont prélevés sur les recettes tirées de la privatisation ou sont financés par des organismes donateurs au titre de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتأتي مدفوعات نهاية الخدمة من حصائل التحويل إلى القطاع الخاص أو تمولها من الوكالات المانحة باعتبارها استثمارات في مجال تنمية الموارد البشرية. |
a) Les indemnités liées au traitement de base minimum (prime de mobilité et de sujétion, versements à la cessation de service et prime de risque) ne sont pas touchées par l'ajustement; | UN | )أ( لا تتأثر بالتغيير البدلات المتصلة بالمرتبات اﻷساسية/الدنيا )التنقل والمشقة واﻷجر المدفوع عند انتهاء الخدمة ومقابل اﻷخطار(؛ |
À sa soixante-neuvième session, la CFPI a achevé l'examen des versements à la cessation de service, c'est-à-dire de l'indemnité de licenciement, de la prime de rapatriement et du capital-décès. | UN | 36 - أكملت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التاسعة والستين مراجعتها لمدفوعات انتهاء الخدمة، أي تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة. |
La Commission a noté que le montant estimatif de l'incidence financière des versements à la cessation de service durant l'année 2007 était plus important que le montant généralement estimé. | UN | 91 - ولاحظت اللجنة أن الأثر المالي التقديري لمدفوعات إنهاء الخدمة خلال عام 2007 أكبر من المبلغ المقدر عادة. |
42. On trouvera à la rubrique 10 de l'annexe II.C des informations concernant la part des versements à la cessation de service et indemnités de licenciement payables aux agents civils locaux à Chypre qui est à la charge de l'ONU. | UN | ٢٤- ويتضمن البند ١٠ من المرفق الثاني - جيم معلومات عن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة غير المتكررة لاستحقاقات إنهاء الخدمة ومدفوعات التسريح من الخدمة المستحقة للموظفين المدنيين المحليين في قبرص. |
Il a également pris note des incidences financières de cette disposition sur les versements à la cessation de service qui sont calculés en fonction des traitements de base minima. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآثار المالية ذات الصلة المتعلقة بمدفوعات انتهاء الخدمة التي ترتبط بالمرتبات الأساسية/الدنيا. |