La Présidente a rappelé que le VicePrésident et le Rapporteur accompliraient un mandat initial d'un an, renouvelable une fois. | UN | وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبيهما لفترة سنة واحدة أولية قد تمدد سنة أخرى. |
Étant donné qu'il reste des postes à pourvoir au sein du Bureau et que le VicePrésident représentant le Groupe des États africains est absent, il invite les autres groupes régionaux à présenter des candidatures au poste de VicePrésident de la Commission. | UN | وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أنه لا تزال توجد شواغر في المكتب وأن نائب الرئيس الذي يمثل مجموعة الدول الأفريقية غائب فإنه يدعو المجموعات الإقليمية الأخرى إلى أن تقدِّم ترشيحات لمكتب نائب رئيس اللجنة. |
3. M. SolariYrigoyen, ancien VicePrésident, a durant ses deux mandats été un membre assidu et très efficace des groupes de travail. | UN | 3- وكان السيد سولاري- يريغوين، نائب الرئيس السابق، عضواً مواظباً ومقتدراً للغاية في الأفرقة العاملة طوال ولايتيه. |
Présidé par le Roi, il comprend neuf magistrats, le Ministre de la justice en étant le VicePrésident. | UN | ويتألف المجلس، الذي يرأسه الملك، من تسعة قضاة ومن وزير العدل نائباً للرئيس. |
VicePrésident de la Commission nationale saoudienne de la protection de l'enfance depuis 1991. | UN | نائب رئيس اللجنة الوطنية السعودية لرعاية الطفل، من عام 1991 حتى الآن. |
Si le président est empêché d'assister à une séance ou à une partie de séance de la Conférence, le VicePrésident assure la présidence à sa place. | UN | إذا تعذر على الرئيس حضور إحدى جلسات المؤتمر أو جزء منها، يقوم نائب الرئيس مقامه. |
Si le VicePrésident est élu président en vertu du présent article, la Conférence élit un nouveau VicePrésident. | UN | وإذا انتخب المؤتمر نائب الرئيس رئيساً بموجب هذه المادة، فعليه أن ينتخب نائباً جديداً للرئيس. |
Pour : M. Tomka, VicePrésident; MM. Koroma, Simma, Abraham, Keith, Bennouna, Skotnikov, Cançado Trindade, Yusuf, Greenwood, juges; M. Guillaume, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: نائب الرئيس تومكا؛ والقضاة كوروما، وسيما، وأبراهام، وكيث، وبنونة، وسكوتنيكوف، وكنسادو ترينداد، ويوسف، وغرينوود؛ والقاضي الخاص غيوم؛ |
Pour : M. Owada, Président; M. Tomka, VicePrésident; MM. Koroma, AlKhasawneh, Simma, Abraham, Keith, Bennouna, Skotnikov, Cançado Trindade, Yusuf, Greenwood, Mme Xue, juges; MM. Guillaume, Cot, juges ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس أووادا؛ نائب الرئيس تومكا؛ والقضاة كوروما، والخصاونة، وسيما، وأبراهام، وكيث، وبنونة، وسكوتنيكوف، وكنسادو ترينداد، ويوسف، وغرينوود، وشوي؛ والقاضيان الخاصان غيوم وكوت؛ |
En cas d'absence, le Président, le Procureur et le Greffier peuvent être représentés respectivement par le VicePrésident, le Procureur adjoint et le Greffier adjoint. | UN | ويمثلهم في حال غيابهم، على التوالي، نائب الرئيس ونائب المدعي العام ونائب رئيس قلم المحكمة. |
Grande Commission I: Président: Inde; VicePrésident: NouvelleZélande; | UN | اللجنة الرئيسية الأولى: الرئيس: الهند؛ نائب الرئيس: نيوزيلندا. |
Grande Commission II: Président: PaysBas; VicePrésident: Roumanie; | UN | اللجنة الرئيسية الثانية: الرئيس: هولندا؛ نائب الرئيس: رومانيا. |
Comité de rédaction: Président: Pakistan; VicePrésident: Japon; | UN | لجنة الصياغة: الرئيس: باكستان؛ نائب الرئيس: اليابان. |
Le VicePrésident ne peut être élu président ni VicePrésident de la République immédiatement après avoir exercé son mandat. | UN | ولا يجوز أن يُنتخب نائب الرئيس رئيساً أو نائباً للرئيس للفترة التي تلي ولايته مباشرة. |
Le Groupe de travail a désigné un VicePrésident chargé d'exercer toutes les fonctions du Président lorsque celui-ci ne serait pas disponible. | UN | وعين الفريق العامل نائباً للرئيس للوفاء بجميع واجبات الرئيس عند غيابه. |
Le Conseil a nommé M. Hugh Sealy Président et M. Peer Stiansen VicePrésident du Groupe de travail des projets de faible ampleur. | UN | وعين المجلس السيد هيو سيلي رئيساً للفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة والسيد بير ستيانسن نائباً للرئيس. |
Déportation vers l'Ouganda de Kasereka Kihuvi, VicePrésident de la Fédération des entreprises du Congo. | UN | تم ترحيل كاسيراكا كيهيوفي نائب رئيس اتحاد المؤسسات التجارية في الكونغو إلى أوغندا. |
Intervenants: M. Vincent Martenet, VicePrésident, Commission suisse de la concurrence | UN | السيد فِنسنت مارتَنيه، نائب رئيس لجنة المنافسة السويسرية |
Si le Président est absent pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un VicePrésident pour le remplacer. | UN | إذا غاب الرئيس عن إحدى الجلسات أو جزء منها، قام بتسمية أحد نواب الرئيس لرئاسة الجلسة. |
Les membres ont décidé de laisser la charge de VicePrésident ouverte et de la pourvoir selon que de besoin. | UN | وقرر الأعضاء ترك منصب نائب الرئيسة شاغرا على أن يتقرر ملؤه متى دعت الحاجة إلى ذلك على أساس كل حالة على حدة. |
Le Président, ou un VicePrésident agissant en qualité de président, ne vote pas mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك الرئيس، أو نائب للرئيس يتولى مهام الرئيس، في التصويت، ولكن عليه أن يعين عضواً آخر من وفده ليصوت بدلاً منه. |
Pareillement, la demande du VicePrésident des Philippines M. Teofisto Guingona tendant à lui rendre visite a été rejetée. | UN | كذلك، رُفِض طلب نائب رئيسة الفلبين، توفيستو غوينغونا، بزيارتها. |
Je souhaite aussi remercier Monsieur Mbeki, Président de la République sudafricaine, et Monsieur Zuma, VicePrésident, ainsi que tous mes compatriotes pour leur soutien indéfectible. | UN | وأود كذلك أن أشكر الرئيس مبيكي ونائب الرئيس زوما، ومواطني على ما قاموا به من عمل شاق ودعم قوي. |
Cet organe est présidé au sommet par le Président du Pakistan, et le Premier Ministre en est le VicePrésident. | UN | ورئيس باكستان هو رئيس هذه الهيئة العليا؛ ورئيس مجلس الوزراء هو نائب رئيسها. |
Les recommandations, ainsi qu'une note d'information relative aux étapes du processus, avaient été présentées au Conseil des ministres, ainsi qu'au VicePrésident et au Président des Seychelles. | UN | وقُدمت التوصيات، مصحوبةً بمذكرة إعلامية بيّنت خطوات العملية، إلى مجلس الوزراء الذي ضم رئيس سيشيل ونائبه. |
Le Président de la Conférence, ou un VicePrésident agissant en qualité de président, ne prend pas part à la prise de décisions, mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour le faire à sa place. | UN | لا يجوز للرئيس أو نائب الرئيس الذي يقوم مقامه أن يشارك في اتخاذ القرارات ولكن لـه أن يسمي عضواً آخر من وفده ليفعل ذلك بدلاً منه. |
Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de VicePrésident de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائباً لرئيس المؤتمر. |
Si le VicePrésident est élu président en vertu du présent article, la Conférence élit un nouveau VicePrésident. | UN | وعلى المؤتمر، إذا انتخب أحد نائبي الرئيس بموجب هذه المادة أن ينتخب نائباً جديداً للرئيس. |
Depuis 1990, il a été Ministre de l'intérieur, VicePrésident de la République, Ministre de la sécurité nationale, Gouverneur de la région de Chuisk et maire de la capitale, Bichkek. | UN | وكان منذ عام 1990 وزيراً للداخلية ونائباً للرئيس ووزيراً للأمن القومي ووالي منطقة تشويسك وعمدة العاصمة بيشكيك. |
Un/une VicePrésident(e) agissant en qualité de président a les mêmes droits et les mêmes devoirs que le/la Président(e). | UN | يكون لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من صلاحيات وعليه ما على الرئيس من واجبات. |