J'ai quelque chose pour les personnes qui voient le monde autrement. | Open Subtitles | لديّ شغف نحو هؤلاء الذين يرون العالم بصورة مختلفة. |
Ils voient une femme sexy qui reste avec un mari riche. | Open Subtitles | يرون إمرأة مثيرة تصرف أحترامها الذاتي مقابل زوج ثري |
Les gens voient le tibia d'une femme percer son pied, c'est difficile d'amener la conversation | Open Subtitles | عندما يرى الناس ساق إمرأة يطعن قدمها، يصبح من الصعب دفع الحوار |
Une fois de plus, les États-Unis ne voient aucune contradiction entre un appui au peuple palestinien et un appui à Israël. | UN | ومرة أخرى، ترى الولايات المتحدة أنه لا يوجد تناقض على الإطلاق بين دعم الشعب الفلسطيني ودعم إسرائيل. |
Peut être que c'est bien qu'ils voient le monde différemment. | Open Subtitles | ربما من الجيد أن رؤية العالم بشكل مختلف. |
Ils voient au-delà des mots, des politiques et des justifications. | UN | إنهم ينظرون إلى ما وراء الكلمات والسياسات والتبريرات. |
Quand ils regardent par la fenêtre, je veux qu'ils voient juste les bois, le ciel et cette lune sanglante. | Open Subtitles | عندما ينظرون من النافذة لا اريد منهم ان يروا شيئاً سوى الغابة المظلمة والسماء الليلية |
Ils voient le monde comme ils veulent le voir, à travers l'optique de leur perspective limitée. | Open Subtitles | وهم يرون العالم كما يفضلون رؤيته من خلال المرآة من وجهة نظرهم المحدودة |
Ils voient tout le monde comme un sac de viande animé. | Open Subtitles | وهم يرون الجميع آخر باعتبارها كيس المتحركة من اللحوم. |
Plus tôt on les aide à accepter ce qu'ils refoulent pour qu'ils voient l'avenir qui s'offre à eux... mieux ça vaut. | Open Subtitles | وكلما ابكرنا في انقاذهم سوف يرون مالا يحبون في انفسهم لكي يتمكنوا من رؤية الشيء العظيم امامهم |
Sans les paupières, les yeux sont ouverts et ils voient. | Open Subtitles | الآن, إقتلاع جفونهم يُبقي أعينهم مفتوحة, تجعلهم يرون. |
Ils ne voient pas en vous le sauveur qu'il est. | Open Subtitles | لكنّهم لا يرون فيك المنقذ الذي يرونه فيه. |
Quand les personnes voient l'amour et la générosité que nous partageons ils ne veulent plus partir. | Open Subtitles | انه فقط بمجرد أن يرى الناس الحب والفضل الذي نتقسمه هم لايريدون تركنا |
Le souci est la façon dont les Européens voient les gitans. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة في كيف يرى الأوروبيين الشعب الغجري |
Mes yeux... voient des autoroutes, de l'étalement urbain, des Big Macs sous la tour Eiffel. | Open Subtitles | وعيني ترى الطرق السريعه, والزحف العمراني الكثير من الأشياء تحت برج ايفل |
Tu ne vas pas me larguer pour une de ces filles qui ne voient des fantômes qu'au cinéma ? | Open Subtitles | أنت لن تسأم مني وتهجرني من أجل إحدى الفتيات التي ترى الأشباح فقط في الأفلام؟ |
Tu sais, je constate que les gens sont toujours plus honnêtes lorsqu'ils ne voient pas. | Open Subtitles | كما تعلمون، أجد أن الناس دائما أكثر صدقا عندما لا يستطيعون رؤية. |
Je crains qu'ils ne montent leur prix s'ils voient l'expert. | Open Subtitles | أخشي أن يروا مساح الأراضي فيرفعون السعر المطلوب |
Ecoute, elles voient des beaux mecs comme toi tout le temps. | Open Subtitles | انظر , لقد رأوا شباب اوسم منك طوال الوقت |
T'es si blanc que tu es la lumière que le gens voient avant de mourir. | Open Subtitles | أنت أبيض البشرة إلى حد يجعلك الضوء الذي يراه المحتضرون قبل وفاتهم |
Vous savez ce qu'ils voient quand ils regardent à la fenêtre, en bas ? | Open Subtitles | أتعلم ما يرونه حين يلقون نظرة خلف نوافذهم في الطابق السفلي؟ |
Ils ne voient ça que comme le recouvrement d'une dette. | Open Subtitles | يعتبرون أن هذا ديّن يجري تسديده، ليس أكثر. |
Et ils voient ces films en sortant avec d'autres jeunes hommes. | Open Subtitles | هم يشاهدون تلك الافلام بينما هم يواعدون شباب اخرين |
Là où certains voient une coïncidence, je vois une conséquence. | Open Subtitles | حيث يراها البعض صدفة أنا أراها نتيجة منطقية |
S'ils nous voient pas, on se fait pas choper. | Open Subtitles | لكن إن لم يستطيعوا رؤيتنا فلن يكشفوا أمرنا |
Ils parcourent le monde, mais ils ne voient qu'un miroir. | Open Subtitles | يسافروا حول العالم وكل ما يروه هو المرآه |
J'ai de la valeur, et même si tu ne le vois pas, ils le voient. | Open Subtitles | لدي قيمة وبالرغم من أنكِ لا تريها ولكنهم يرونها |