"voient" - Translation from French to Arabic

    • يرون
        
    • يرى
        
    • ترى
        
    • رؤية
        
    • ينظرون
        
    • يروا
        
    • رأوا
        
    • يراه
        
    • يرونه
        
    • يعتبرون
        
    • يشاهدون
        
    • يراها
        
    • رؤيتنا
        
    • يروه
        
    • يرونها
        
    J'ai quelque chose pour les personnes qui voient le monde autrement. Open Subtitles لديّ شغف نحو هؤلاء الذين يرون العالم بصورة مختلفة.
    Ils voient une femme sexy qui reste avec un mari riche. Open Subtitles يرون إمرأة مثيرة تصرف أحترامها الذاتي مقابل زوج ثري
    Les gens voient le tibia d'une femme percer son pied, c'est difficile d'amener la conversation Open Subtitles عندما يرى الناس ساق إمرأة يطعن قدمها، يصبح من الصعب دفع الحوار
    Une fois de plus, les États-Unis ne voient aucune contradiction entre un appui au peuple palestinien et un appui à Israël. UN ومرة أخرى، ترى الولايات المتحدة أنه لا يوجد تناقض على الإطلاق بين دعم الشعب الفلسطيني ودعم إسرائيل.
    Peut être que c'est bien qu'ils voient le monde différemment. Open Subtitles ربما من الجيد أن رؤية العالم بشكل مختلف.
    Ils voient au-delà des mots, des politiques et des justifications. UN إنهم ينظرون إلى ما وراء الكلمات والسياسات والتبريرات.
    Quand ils regardent par la fenêtre, je veux qu'ils voient juste les bois, le ciel et cette lune sanglante. Open Subtitles عندما ينظرون من النافذة لا اريد منهم ان يروا شيئاً سوى الغابة المظلمة والسماء الليلية
    Ils voient le monde comme ils veulent le voir, à travers l'optique de leur perspective limitée. Open Subtitles وهم يرون العالم كما يفضلون رؤيته من خلال المرآة من وجهة نظرهم المحدودة
    Ils voient tout le monde comme un sac de viande animé. Open Subtitles وهم يرون الجميع آخر باعتبارها كيس المتحركة من اللحوم.
    Plus tôt on les aide à accepter ce qu'ils refoulent pour qu'ils voient l'avenir qui s'offre à eux... mieux ça vaut. Open Subtitles وكلما ابكرنا في انقاذهم سوف يرون مالا يحبون في انفسهم لكي يتمكنوا من رؤية الشيء العظيم امامهم
    Sans les paupières, les yeux sont ouverts et ils voient. Open Subtitles الآن, إقتلاع جفونهم يُبقي أعينهم مفتوحة, تجعلهم يرون.
    Ils ne voient pas en vous le sauveur qu'il est. Open Subtitles لكنّهم لا يرون فيك المنقذ الذي يرونه فيه.
    Quand les personnes voient l'amour et la générosité que nous partageons ils ne veulent plus partir. Open Subtitles انه فقط بمجرد أن يرى الناس الحب والفضل الذي نتقسمه هم لايريدون تركنا
    Le souci est la façon dont les Européens voient les gitans. Open Subtitles هذه هي المشكلة في كيف يرى الأوروبيين الشعب الغجري
    Mes yeux... voient des autoroutes, de l'étalement urbain, des Big Macs sous la tour Eiffel. Open Subtitles وعيني ترى الطرق السريعه, والزحف العمراني الكثير من الأشياء تحت برج ايفل
    Tu ne vas pas me larguer pour une de ces filles qui ne voient des fantômes qu'au cinéma ? Open Subtitles أنت لن تسأم مني وتهجرني من أجل إحدى الفتيات التي ترى الأشباح فقط في الأفلام؟
    Tu sais, je constate que les gens sont toujours plus honnêtes lorsqu'ils ne voient pas. Open Subtitles كما تعلمون، أجد أن الناس دائما أكثر صدقا عندما لا يستطيعون رؤية.
    Je crains qu'ils ne montent leur prix s'ils voient l'expert. Open Subtitles أخشي أن يروا مساح الأراضي فيرفعون السعر المطلوب
    Ecoute, elles voient des beaux mecs comme toi tout le temps. Open Subtitles انظر , لقد رأوا شباب اوسم منك طوال الوقت
    T'es si blanc que tu es la lumière que le gens voient avant de mourir. Open Subtitles أنت أبيض البشرة إلى حد يجعلك الضوء الذي يراه المحتضرون قبل وفاتهم
    Vous savez ce qu'ils voient quand ils regardent à la fenêtre, en bas ? Open Subtitles أتعلم ما يرونه حين يلقون نظرة خلف نوافذهم في الطابق السفلي؟
    Ils ne voient ça que comme le recouvrement d'une dette. Open Subtitles يعتبرون أن هذا ديّن يجري تسديده، ليس أكثر.
    Et ils voient ces films en sortant avec d'autres jeunes hommes. Open Subtitles هم يشاهدون تلك الافلام بينما هم يواعدون شباب اخرين
    Là où certains voient une coïncidence, je vois une conséquence. Open Subtitles حيث يراها البعض صدفة أنا أراها نتيجة منطقية
    S'ils nous voient pas, on se fait pas choper. Open Subtitles لكن إن لم يستطيعوا رؤيتنا فلن يكشفوا أمرنا
    Ils parcourent le monde, mais ils ne voient qu'un miroir. Open Subtitles يسافروا حول العالم وكل ما يروه هو المرآه
    J'ai de la valeur, et même si tu ne le vois pas, ils le voient. Open Subtitles لدي قيمة وبالرغم من أنكِ لا تريها ولكنهم يرونها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more