"votre accession" - Traduction Français en Arabe

    • تعيينكم
        
    • توليك
        
    • على توليكم
        
    • انتخابك
        
    • بتسلمكم
        
    • لتسلمكم منصب
        
    • لتسلمكم مهام
        
    • توليكم هذه
        
    • رئاسة مؤتمر
        
    • اعتلاء منصب
        
    • ولايتكم
        
    • تولي منصب
        
    • توليكم هذا
        
    • تولّيكم
        
    • شغلكم منصب
        
    Je souhaite aussi vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence. UN كما أود أن أهنئكم على تعيينكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة.
    Permettez-moi également, Monsieur le Président, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre nomination aux fonctions de Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès des Nations Unies et pour votre accession à la présidence du Conseil durant le mois en cours. UN واسمحوا لي أيضا، سيدي الرئيس، أن أتقدم لكم بأخلص التهاني على تعيينكم مؤخرا كممثل دائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، وأهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن للشهر الحالي.
    Au nom de ma délégation, je saisis cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de cette importante session de l'Assemblée générale, qui marque le millénaire. UN وبالنيابة عن وفدي، أغتنم هذه الفرصة لتهنئتك يا سيدي على توليك المهمة الكبرى المتمثلة في رئاسة دورة الجمعية العامة الألفية الهامة.
    C'est avec grand plaisir que je vous félicite, Madame la Présidente, de votre accession à ces hautes fonctions. UN وأشعر بسعادة كبيرة وأنا أهنئكم يا سيدتي الرئيسة باسم المجموعة الأفريقية على توليكم لهذه المسؤولية الهامة.
    Au nom de la délégation nigériane, je vous félicite de votre accession à ce poste. UN وأنا، نيابةً عن الوفد النيجيري، أهنئك على انتخابك.
    M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour ce mois. UN السيد غيلرمان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب لكم، سيدي، عن تهانئي بتسلمكم رئاسة المجلس لهذا الشهر.
    M. Ismayil-Zada (Azerbaïdjan) (parle en russe) : Madame la Présidente, au nom de ma délégation je vous félicite pour votre accession à ce poste éminent. UN السيد إسماعيل - زادة (أذربيجان) (تكلم بالروسية): باسم وفدي أهنئكم يا سيدتي الرئيسة على تعيينكم في هذا المنصب الرفيع.
    Mme Brown (Jamaïque) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, je vous adresse mes félicitations pour votre accession à la présidence de la Première Commission et vous assure de notre plein appui. UN السيدة براون (جامايكا) (تكلمت بالإنكليزية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، فإني أود أن أهنئكم، سيدي، على تعيينكم رئيساً للجنة الأولى، وأن أبلغكم بتأييدنا الكامل لكم.
    M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole en votre présence, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ce poste. UN السيد دونكان (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في حضوركم، اسمحوا لي أن أهنئكم بمناسبة تعيينكم.
    Comme je prends la parole pour la première fois à la Conférence du désarmement depuis mon entrée en fonctions en tant que représentant permanent du Bangladesh, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN وبما أن هذه هي المرَّة الأولى التي أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح بعد أن تولَّيت مسؤولية الممثل الدائم لبنغلاديش، اسمحي لي بأن أهنِئك على توليك رئاسة المؤتمر.
    Permettezmoi donc, Madame la Présidente, de vous féliciter de votre accession à ce poste ainsi que des efforts constants et dévoués que vous déployez afin d'arriver à un consensus dont nous avons tous besoin pour dépasser le long blocage des travaux de notre Conférence. UN وعليه، اسمحوا لي السيدة الرئيسة، أن أهنئك على توليك منصبك وعلى جهودك الدؤوبة وتفانيك لتحقيق توافق في الآراء، وهو توافق نحتاج إليه جميعاً لتجاوز الطريق المسدودة التي تردى فيها مؤتمرنا وقد طال أمدها.
    Permettezmoi avant tout de vous saluer et de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، سيدي، بأن أرحِّب بكم وأهنِّكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais également vous féliciter de votre accession à la Présidence du Conseil durant ce mois. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Aussi permettezmoi, Madame, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, qui tient tant à cœur à mon pays, et de vous assurer de la totale collaboration de ma délégation et de sa pleine confiance dans votre conduite des débats. UN واسمحي لي أن أهنئك على انتخابك رئيسةً لهذا المؤتمر، الذي يحظى بتقدير شديد من بلدي، وأن أؤكد لك ثقتنا الكاملة في إدارتك لمناقشاتنا وأؤكد لك أيضا تعاون وفدي التام.
    M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je me joins à tous ceux qui m'ont précédé pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession à la présidence du Conseil ce mois-ci. UN السيد وولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أيضاً أن أنضم إلى الآخرين في تهنئتكم، سيدتي الرئيسة، بتسلمكم الرئاسة في هذا الشهر.
    M. Yoo (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je vous félicite de votre accession à la présidence de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale et vous assure de mon plein appui et de ma pleine coopération. UN السيد يو )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أهنئكم، سيدي، لتسلمكم منصب رئاسة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، وأتعهد لكم بتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم لتسلمكم مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    J'aimerais donc vous féliciter de votre accession à ces hautes fonctions et vous assurer de l'appui entier de la délégation suisse dans l'accomplissement de vos tâches. UN وبناء على ذلك بودي أن أهنئكم على توليكم هذه المهام النبيلة وأن أتعهد لكم بكامل دعم الوفد السويسري في الاضطلاع بمهمتكم.
    Je tiens à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN أود أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais toutefois commencer par vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ولكن، اسمحي لي أولا أن أهنئك على اعتلاء منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Alors que vous commencez votre mandat, je tiens à vous féliciter de votre accession à ces importantes fonctions et à vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation dans l'accomplissement de vos tâches. UN وأود أن أهنئكم في بداية فترة ولايتكم على توليكم هذا المنصب المهم، وأن أؤكد لكم أيضاً دعم وفد بلدي الكامل لدى اضطلاعكم بمهامكم.
    Comme c'est la première fois que la délégation allemande prend la parole à la présente session, permettez-moi aussi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste. UN ولما كانت هذه أول مرة يتناول فيها الوفد الألماني الكلمة في هذه الجلسة، اسمحوا لي بتهنئتكم، سيدي الرئيس، على تولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام 2009.
    Nous voulons vous transmettre, à vous et à nos frères et soeurs des Caraïbes, nos félicitations à l'occasion de votre accession à ce poste important. UN ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام.
    Permettezmoi avant tout de vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette instance importante. UN اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على تولّيكم رئاسة هذا المحفل المهم.
    Mme BOURGOIS (France) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, en mon nom, au nom de l'amitié entre nos deux pays et de celle que je vous porte, de votre accession à la présidence de notre institution. UN السيدة بورغوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي، قبل كل شيء، بأن أهنئكم باسمى وباسم الصداقة التي تربط بلدينا وتربطنا على شغلكم منصب رئيس هذه المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus