"votre part" - Traduction Français en Arabe

    • نصيبك
        
    • حصتك
        
    • منكم
        
    • بحصتك
        
    • حصّتك
        
    • الجزء الخاص بك
        
    • جانبكم
        
    • جزئك
        
    • بدورك
        
    • قبلكم
        
    • بجزئك من
        
    • شهامة
        
    • طرفك
        
    • جزءك
        
    • نصيباً
        
    votre part du travail, c'est de faire passer des papiers, et appuyer sur le bouton demain. Open Subtitles كل ما تحتاجه للحصول على نصيبك هو ان تضيف بعض الاوراق لنا وتضغط الزر غدا
    25 000, inspecteur. votre part. Open Subtitles ها هي 25.000 دولاراً أيها المحقق , نصيبك
    Bien sûr que si, surtout si vous aviez découvert qu'il essayait de vous priver de votre part sur le magasin. Open Subtitles بالطبع، خاصة إن اكتشفت أنه كان يحاول إقصاء حصتك من المتجر
    Mais vous aviez la cassette, et l'avez utilisée pour la faire chanter afin d'obtenir votre part. Open Subtitles ولكنك كنت تملك الشريط وقمت باستعماله لابتزازها حتى تستطيع الحصول على حصتك
    Après notre conversation avec le Vice—Ministre, M. Kovanda, j'attends une réaction éventuelle de votre part, comme convenu. UN وفي أعقاب محادثتنا مع نائب الوزير كوفاندا، فإنني انتظر منكم أي رد فعل حسبما اتفقنا.
    Avec votre part de l'argent, vous pourriez acheter votre propre studio. Open Subtitles بحصتك من الفلوس ممكن تشترى غرفة الاستدويو خاصة بيك
    A combien se monte votre part ? Open Subtitles كم كانت حصّتك ؟
    Vous devrez y répondre de votre part. Open Subtitles سيكون عليك الرد عن الجزء الخاص بك في ذلك
    Nous considérons que ce projet représente un effort intéressant de votre part pour recueillir un appui aussi large que possible des 65 membres de cette instance. UN ونعتبر المشروع جهداً كبيراً من جانبكم للحصول على أكبر تأييد ممكن من الدول الست والخمسين الأعضاء في هذا المؤتمـر.
    Vous pouvez vendre la nourriture à la ville au travers de l'épicerie de Gracie Lee et prendre votre part de fournitures que nous avons et vous pas : Open Subtitles تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي وتاخذ نصيبك من المواد التي نملكها وانتم لا
    Si quelqu'un veut partir, prenez votre part, tracez la route. Open Subtitles أي شخص يريد الرحيل خذ نصيبك ، و إرحل لا ضغائن بيننا ، إتفقنا ؟
    A propos, vous n'avez pas payé votre part de téléphone, M. Arnett. Open Subtitles دائن على ما اعتقد نعم و بالحديث عن الديون, ألن تدفع نصيبك فى التليفون عن الأشهر الثلاثة,يا ارنيت
    Les dépenses additionnées à votre part, au total font un million de dollars Open Subtitles المصروفات بالإضافة إلى حصتك تساوي مليون دولار
    Bien, vous allez aller à New-York, passer un bon moment, et je resterai ici et rachèterai votre part. Open Subtitles حَسناً، عودي إلى نيويورك، واحصلي على وقت طيب وأنا سَأَبْقى هنا وسأشتري حصتك
    A ce que vous ferez quand vous aurez votre part ? Open Subtitles بعدما تحصلين على حصتك ماذا ستفعلين بحياتكِ؟
    Nous sommes conscients de l'importance des réactions que nous attendons de votre part. Nous vous proposons de prendre un peu de temps pour réfléchir aux propositions. UN ونحن ندرك أهمية رد الفعل المتوقع منكم. ونقترح أن تتيحوا ﻷنفسكم فسحة من الوقت للتفكير في هذه المقترحات.
    Tout cela prend du temps et exige de votre part à tous des efforts concertés. UN كل ذلك يستغرق وقتا ويتطلب جهودا متضافرة منكم جميعا.
    Vous les avez acheté avec votre part du braquage de pièces d'or ? Open Subtitles إشتريتها بحصتك من عملات الذهب ؟
    Pas d'affolement. Don a payé votre part. Open Subtitles هدّأ نفسك ، لقد دفع (دون) حصّتك
    Vous faites votre part, je fais la mienne. D'accord ? Open Subtitles إذن ، إذا قُمت بتأدية جزئك سأقوم بفعل جزئى من الإتفاق إتفقنا
    Prêtes a faire votre part du marché ? Open Subtitles مستعدة لتقومي بدورك من أجل نوعك؟
    Vous avez fait votre part. Oubliez Niko Lonza. Open Subtitles لقد قمتي بجزئك من العمل انسي كل مايتعلق بنيكو لونزا
    C'est très noble de votre part, mais c'est hors de question. Open Subtitles حسنًا، هذه شهامة كبيرة منك ولكن هذا غير وارد تمامًا.
    C'est si gentil de votre part. Je me blâmerais pour votre infortune. Open Subtitles هذا لطف من طرفك سألوم نفسي إذا أصابتك فاجعة
    Vous allez téléphoner pour respecter votre part du marché. Open Subtitles سوف تجري اتصالاً هاتفياً لتنهي جزءك من الصفقة
    Vous avez eu votre part, vous aussi ? Open Subtitles أنلتَ نصيباً من ذلك أيضاً؟ أم ستستلمه على شكل مكافأة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus