Vous avez dit que vous faisiez ça tout le temps. | Open Subtitles | لقد قلت أنك تقومين بهذه العملية طوال الوقت |
Pour démarrer. Je peux. Vous avez dit que vous veniez de sous un rocher. | Open Subtitles | أستطيع فعل ذلك، أنت قلت أنك من تحت الصخرة، ماذا تعني؟ |
Vous avez dit que vous preniez une pause. | Open Subtitles | أتعرفين ، لقد قلت بأنك ستأخدين فترة راحة. |
Vous avez dit que vous iriez lui parler de ma part. Vous avez dit que vous alliez dire ça avec les bons mots. | Open Subtitles | قلتِ أنّكِ ستتحدثين معها من أجلي، قلتِ أنّك ستمدحينني. |
Ne la laissez pas faire ! Vous avez dit que vous me sortiriez d'ici. | Open Subtitles | لا تدعها تفعل ذلك - لقد قلت انك سوف تخرجني - |
Quand Vous avez dit que vous y aviez grandi... ça m'a paru être une coincidence remarquable. | Open Subtitles | عندما قلت إنك ترعرت هناك بدت كمصادفة ملفتة بدت كمصادفة ملفتة |
Même si, il y a quelques jours, Vous avez dit que vous le feriez si je ne quittais pas votre comté ? | Open Subtitles | ، على الرغم من أنّه قبل أيّام ، قلت بأنّك ستفعل هذا بالضبط إن لم أغادر مقاطعتك ؟ |
Dans votre déposition, Vous avez dit que vous pouviez l'entendre. | Open Subtitles | الآن، في بيانِكَ، قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَه. |
Excusez-moi mais, Vous avez dit que vous y alliez chaque dimanche ? | Open Subtitles | عذرًا أنت قلت أنك اعتدت المرور إلى هناك في كل أحد ؟ |
Vous les filles, vous étiez censées... Je veux dire, Vous avez dit que vous voulez... | Open Subtitles | كان من المفترض أنكما أعني، قلت أنك تريدين |
Vous avez dit que vous me protègerez, mais vous me faites mal. | Open Subtitles | ضيقة جداً لقد قلت أنك ستحميني لا أن تؤذيني |
Lorsque Vous avez dit que vous vouliez cette audience, je me suis senti bizarre. | Open Subtitles | عندما قلت أنك تريدين هذه الجلسة شعرت بالغرابة |
Vous avez dit que vous aviez un électeur qui voulait me voir? | Open Subtitles | أجل,قلت أنك لديك ناخب ,الذى تريد رؤيتي لاجله. |
Je pensais que vous étiez un homme mauvais, jusqu'à ce que Vous avez dit que vous conduiriez. | Open Subtitles | كنت أظنك رجلاً سيئاً حتى قلت أنك سوف تقود |
Vous avez dit que vous vouliez quelque chose de moi. En rapport avec le sexe ? | Open Subtitles | قلت بأنك تريد شيء مني ألم يكن متضمناً هذا؟ |
Vous avez dit que vous iriez au bout de la terre pour pouvoir l'entuber. | Open Subtitles | أنتّ الذي قلت بأنك ستذهب إلى نهاية العالم لكيّ توّرطه. |
Vous êtes un grand prophète, Vous avez dit que vous gagneriez au cinquième round et ce fut le cas. | Open Subtitles | حسناً , أنت ما زلت رائع لأنك قلت بأنك ستربح في الدور خمسة وقد فعلت ذلك |
Vraiment? Parce que dans la saison 3, épisode 5, Vous avez dit que vous étiez la gardienne de votre fils, vous savez toujours où il se trouve et ce qu'il fait. | Open Subtitles | لأنّ في الموسم الثالث، الحلقة الخامسة، قلتِ أنّكِ حامية ابنكِ، |
Vous avez dit que vous étiez à une audience hier. | Open Subtitles | لقد قلت انك كنت بالأمس في جلسة استماع للهجرة |
Kendra, Vous avez dit que vous y étiez attiré. - Ouais. | Open Subtitles | كيندرا)، قلت إنك تنجذبين إلى هناك) - أجل - |
Vous avez dit que vous étiez flic, c'est vrai ? | Open Subtitles | آخر مرّة قلت بأنّك شرطي هل هذا صحيح؟ |
Vous avez dit que vous regardiez votre portable puis vous êtes retourné vers Victor. | Open Subtitles | قُلتَ بأنّك كُنْتَ تُدقّقُ هاتفكَ الخلوي وبعد ذلك نَظرتَ للوراء في فيكتور. |
Vous avez dit que vous l'avez entendu se disputer avec un Demetrie | Open Subtitles | قلتِ أنكِ سمعتها تتجادل مع رجل اسمه ديمتري |
Vous avez dit que vous aviez été ici, une semaine. Qu'avez-vous mangé? | Open Subtitles | (ايمي)، لقد قلتِ بأنكِ كنتِ هناك لأسبوع ماذا أكلتِ ؟ |
Vous avez dit que vous connaissez le Président des USA. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تعرف رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية |
Vous avez dit que vous souhaitiez les voir avant votre discours. | Open Subtitles | لقد قلتي أنك تودي رؤيتهم قبل إلقاء الخُطبة |
Vous avez dit que vous étiez une déesse et un mannequin. | Open Subtitles | حسناً, لقد قلتي أنكِ معبودة الرجال وعارضة أزياء. |
Vous avez dit que vous n'aviez pas de piles à combustible. | Open Subtitles | لقد قلتِ بأنك لا تملك أيّ خلايا وقود |
Vous avez dit que vous nous présenteriez le rapport révisé de la Commission du désarmement en tenant dûment compte de ce dont nous avons débattu cette semaine. | UN | قلتم إنكم ستقدمون إلينا تقرير هيئة نزع السلاح المنقح مع الإدراج اللازم لما نوقش في سياق هذا الأسبوع. |