"vous dira" - Traduction Français en Arabe

    • سيخبرك
        
    • ستخبرك
        
    • يخبرك
        
    • سيخبركم
        
    • سيقول لك
        
    • يقول لك
        
    • سوف اقول لكم
        
    • سنخبركم
        
    • سوف تخبرك
        
    • سوف يقول
        
    • سيخبركِ
        
    • سيقول لكِ
        
    • سَيُخبرُك
        
    • وسيخبرك
        
    • نُخبرك
        
    Vous tenez la tête d'un homme sous l'eau assez longtemps, il vous dira tout ce que vous voulez entendre. Open Subtitles قم بدس رأس الرجل تحت الماء لمدة طويلة حينها سيخبرك بما تشاء
    Votre docteur vous dira la même chose, après avoir vu vos résultats. Open Subtitles الطبيب سيخبرك الأمر نفسه عندما يجلب النتائج.
    Je comprends aussi que la séquence complète vous dira exactement quel chemin choisir pour le guérir. Open Subtitles كما أعي أن المتتالية المكتملة ستخبرك بدقة أي المسارات تختار لكي تتمكن من علاجه
    Mettez un pilote dans cette auto, et il vous dira : Open Subtitles أحضر سائق سباقات إلى هذه السيارة وسوف يخبرك بالاتي
    L'Aumônier Charlie vous dira comment le monde libre va vaincre le communisme avec l'aide de Dieu et d'une poignée de marines ! Open Subtitles شارلي شابلن سيخبركم كيف أن العالم الحُر سينتصر على الشيوعية بعونٍ من الله و بعض جنود سلاح البحرية
    Demandez à n'importe quel type de Wall Street, il vous dira que notre dollar ne vaut plus rien, tellement on a emprunté. Open Subtitles اسأل اي شخص بالبورصه سيقول لك ان الدولار لا يساوي شيئاً لقد طلبنا كثيراً ولا احد يعطينا شيئاً
    Sauf que Charlie est un enculé et qu'il vous dira pas un mot. Open Subtitles تشارلي هو الوحيد الذي لن يقول لك أين مكان البقيه من أصحابه
    Laissez-lui quelques minutes, il vous dira ce que vous voulez savoir. Open Subtitles أعطه بضع دقائق، وقال انه سوف اقول لكم ما تحتاج إلى معرفته.
    Cela vous dira où déposer l'information Echo... demain à 15h. Open Subtitles هذا سيخبرك أين تترك معلومات الصدى بحوالي الغد, في الـ3 عصراً
    Cela vous dira tout ce que vous avez besoin de savoir sur DMC Open Subtitles هذا سيخبرك معظم ما ما تحتاجان إلى معرفته حول دائرة المركبات
    Un étudiant du cours Économie 1 vous dira que c'est une décision dure, mais juste. Open Subtitles أي دارس لمبادئ الإقتصاد سيخبرك أن هذا التصرف قاسي ولكنه عادل
    Il vous dira qu'on est harcelé par ce flic. Open Subtitles سيخبرك أننا نتعرض للمضايقة من قِبل هذا الشرطي
    Guido vous dira que j'adore les cochonneries. Open Subtitles جويدو سيخبرك انى اغرم بالأمر عندما يتكلم بقذارة
    Vous trouvez la femme qu'il a failli violer, et elle vous dira que l'appel était bidon. Open Subtitles ، إن وجدت تلك المرأة الّتي كان يُحاول أن يغتصبها . و ستخبرك أنّ ذلك الإتصال كان هراءً محضاً
    Aucune bonne saine d'esprit ne vous dira la vérité. Open Subtitles لا توجد خادمة بكامل قوها العقلية ستخبرك الحقيقة للأبد.
    Il ne vous dira jamais ce qu'il prépare, quoiqu'il fasse, il aura l'air d'un idiot. Open Subtitles انه لا يخبرك ابداً على ما سيقوم به مهما يفعل ستبدو كالمغفل
    Il vous dira que c'est certainement la seule bonne chose que j'ai faite. Open Subtitles من المرجح انه سيخبركم انه الشيئ الوحيد الصحيح الذي عملته
    Tout expert hippique vous dira que Secretariat est bâti pour la vitesse, et que Sham est bâti pour la distance. Open Subtitles أي صاحب خيل متمرس سيقول لك بأن "سكرتاريت" ولد من أجل السرعة و "شام" ولد من أجل المسافة
    Si votre client était à 10 km du lieu du crime il vous dira qu'il était à 20 km. Open Subtitles إذا كان عميلك على بعد 5 أميال من مسرح الجريمة يقول لك انه كان على بعد 10 أميال.
    Laissez Rich seul, et il vous dira lequel utiliser. Open Subtitles ترك الغنية وحدها، وقال انه سوف اقول لكم أي واحد لاستخدام.
    On vous dira n'importe quoi ! On est des menteurs-nés. Open Subtitles سنخبركم بأي شيء تريدوا سماعه، سنكذب عليكم
    Caitlin. Helen vous dira quoi emporter. Open Subtitles ستذهبين يا كاتلين و سوف تخبرك هيلين بما تحتاجين
    Il vous dira qu'il ne se souvient pas d'avoir acheté le ticket. Open Subtitles سوف يقول أنّه لا يتذكّر متى ابتاع تذكرة اليانصيب
    Il prescrira une IRM, ça vous coûtera au moins dix plaques, et il vous dira la même chose. Open Subtitles سيطلب فحص بالرنين المغناطيسي وسيكلفكِ 10 آلاف على الأقل ثم سيخبركِ بنفس الشيء
    Jane pense que Garrett vous dira le nom de la femme avec qui son frère a déjeuné avant sa mort. Open Subtitles جين تعتقد ربما جاريت سيقول لكِ اسم المرأة التي كانت تتغذى مع اخاه قبل ان يموت.
    Si vous appelez l'inspecteur Morris, il vous dira que d'autres prophètes ont été tués. Open Subtitles إذا تَدْعو مفتشَ موريس، هو سَيُخبرُك أنبياء آخرينَ قُتِلَ أيضاً.
    Il s'appelle Jack Bauer. Appelez-le. Il vous dira pourquoi on doit partir. Open Subtitles اسمه جاك باور ، اتصل به وسيخبرك بأن المدينة ليس امنة اليوم
    Merci, shérif. Si on a du nouveau, on vous dira. Open Subtitles شكرا لك أيها المأمور إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus