Os melhores anos da tua vida perdidos para o Bem maior, mas, à custa de iniciares uma família. | Open Subtitles | أفضل سنوات حياتك خسرتها تقاتلين من أجل تحقيق الخير الأعظم، ولكن على حساب البدء بتكوين عائلتك. |
Todos queremos a vitória mas não à custa de vidas inocentes. | Open Subtitles | كلنا نريد النصر , لكن ليس على حساب الارواح البريئه |
Satisfazem-se à custa dos outros. Mas isso só os tornam mais infelizes. | Open Subtitles | يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة |
Podemos aumentar essa percentagem à custa das florestas tropicais, mas rapidamente chegaremos a um limite. | TED | نستطيع زيادة ذلك نسبياً على حساب الغابات المطيرة، ولكن هناك حدود بلا شك |
Pois eu conheço uma data de pretos calões que vivem à custa do estado. | Open Subtitles | -وأنا اعرف الكثير من الكسالى اللذين يستفيدون من الضرائب التى نسددها |
As pessoas dedicam a sua energia naquilo que pode ser medido, à custa da cooperação. | TED | وبالتالي يصرف الناس طاقتهم في ما يمكن قياسه، على حساب التعاون. |
O crescimento económico é importante, mas esse crescimento económico não pode ser obtido à custa da nossa cultura especial ou do nosso ambiente imaculado. | TED | والنمو الإقتصادي مهم، و لكن يجب أن لا يكون النمو الإقتصادي على حساب ثقافتنا المنفردة أو بيئتنا العريقة. |
Não tentamos encontrar-nos a nós mesmos à custa de um patrão. | TED | لا نحاول أن نجد أنفسنا على حساب صاحب العمل. |
Tinha encontrado uma via para a vida eterna, à custa daquilo que a Navid mais amava, tocar e ser tocada. | TED | كنت قد وجدت طريقة للحياة الأبدية، على حساب الشيء الوحيد الذي تحبه نافيد كثيرا، وهو أن تلمس الأشياء وتُلمس. |
No meu meio, os residentes envolveram-se em cirurgia robótica na faculdade de medicina à custa da sua educação generalista. | TED | في محيطي، انخرط المقيمون في الجراحة الروبوتية في كلية الطب على حساب تعليمهم العام. |
Então, estas justificações fazem-nos sentir melhor, mas à custa de pôr de lado o que sabemos. | TED | لهذا التبريرات تجعلنا نشعر بشعورٍ أفضل، ولكن على حساب رفض ما نعرف. |
Uma urbanização ocorre normalmente à custa da Natureza, mas, neste caso, está a criar a Natureza. | TED | لذا وكما يمكنكم أن تروا حيث أن التطوير الحضري يحدث دائماً على حساب الطبيعة اما في هذه الحالة فأنه يقوم بصنعها |
Tem que haver uma vontade de fazer boas ações, mas não, evidentemente, à custa da nossa própria sanidade. | TED | يجب ان يكون لدينا رغبة بالقيام بالامور الجيدة ولكن ليس على حساب حياتنا الخاصة |
Esses porcos socialistas estavam engordar à custa do povo, malditos! | Open Subtitles | .هذا هم الناس الناس هؤلاء الإشتراكيون كانوا يسمنون على حساب الناس |
Conseguiu tudo o que queria à custa de outros e sem trabalho para ele. | Open Subtitles | حصل على مراده على حساب الآخرين ودون مقابل من لديه. |
Se bem que à custa do ocasional homem inocente. | Open Subtitles | و ذلك على حساب الرجال الأبرياء في بعض الأحيان |
à custa da detonação de uma bomba nuclear em LA? | Open Subtitles | حتى لو كانت على حساب تفجير قنبلة نووية في وسط لوس أنجلوس |
Há por aí uma geração inteira de mulheres que seguiram os seus sonhos, construíram carreiras de sucesso, mas à custa de tudo o resto. | Open Subtitles | هناك مجموعة من النساء في الخارج الذين تبعوا حلمهم و بنَوا مهن ناجحة لكن على حساب كل شيء آخر |
A tua tentativa de construir a LexCorp foi à custa dos nossos objectivos. | Open Subtitles | كانت محاولتك بناء شركة ليكس على حساب أهدافنا المشتركة |
Escumalha, inúteis que vivem à custa do Estado. | Open Subtitles | -نفايات سامة, يستفيدون من الضرائب التى يدفعونها |