Sabemos que as árvores só estão à espera do verão para acordarem. | TED | إننا نعرف أن الأشجار حتمًا تنتظر الصيف ومن ثمّ تستعيد النشاط. |
Se estavas à espera do momento oportuno... era este. | Open Subtitles | إذا كنت تنتظر اللحظة المناسبة كانت هذه هي |
Sei que estivemos à espera do Magistrado durante toda a noite. | Open Subtitles | أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل |
Estás à espera do momento para dizer "Eu disse-te", não estás? | Open Subtitles | أنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة كي تقولي أنكِ أخبرتِني بذلك من قبل |
- O meu mundo... Está à espera do lado de fora da escola a mãe ir buscá-lo. | Open Subtitles | عالمي الآن ينتظر خارج المدرسه في إنتظار والدته لكي تأخذه |
Gostaria de um quarto para descansar. Estou à espera do comboio. | Open Subtitles | صباح الخير،انا ارغب بغرفة كي ارتاح انا بإنتظار القطار |
Estão apenas à espera do dia do julgamento. | TED | إنهم فقط ينتظرون يوم محاكمتهم في المحكمة. |
Há mais cem como ela na fronteira, todas à espera do grande Wyatt Earp. | Open Subtitles | هناك 100 بلدة أخرى مثل تومبستون كلها تنتظر ويات إرب الرائع |
Estás à espera do quê, agricultor? És surdo? | Open Subtitles | أعني ، ماذا تنتظر يا فتي المزرعة ، هل أنت أصم؟ |
Fica à espera do serviço. | Open Subtitles | لو بالامكان أَن تنتظر خدمة الغرفة، رجاءً |
Está à espera do clarão vermelho do fogo-de-artifício. | Open Subtitles | انها تنتظر وهج الصواريخ 'الحمراء والقنابل تفعل ما انت تعرفه. |
Mas ainda estamos à espera do contacto da Segurança Nacional. | Open Subtitles | لكننا ما زلنا ننتظر إتصالاً من إدارة الأمن الوطني. |
Eles estavam à espera que eu lhes telefonasse, e eu à espera do Ashby. | Open Subtitles | لهذا ، انتظروا اتصالى بينما انا وميلز كنا ننتظر |
Hey júnior, estamos à espera do xerife, sabes onde ele está? | Open Subtitles | هاي ، جونيار نحن ننتظر العمده هل تعلم أين هو ؟ |
À minha espera? Não costumas estar à espera do Imaan aqui? | Open Subtitles | تنتظريني انا ام كنت تنتظرين ايمان |
Estás à espera do comboio de amanhã? | Open Subtitles | أنت تنتظرين القطار الذي سيغادر غداً؟ |
Mas o meu coração está a bater, à espera... do dia em que encontrará o seu par. | Open Subtitles | اكن قلبي مازال ينبض، في إنتظار اليوم الذي يجد من يقاومه. |
Estou a analisar os destroços e à espera do que estes bichinhos deixarem. | Open Subtitles | لا أزال بإنتظار هذه الحشرات حتّى تنتهي بشيء جيّد هل الد. |
Continua ainda à espera do funeral na Normandia e ninguém da sua família poderá assistir. | TED | ما يزالون ينتظرون جنازته بالنرويج، ولن يستطيع أي فرد من عائلته الحضور. |
Já te desamarraste há meia hora, à espera do momento ideal para atacar-me. | Open Subtitles | لقد تحرّرتِ منها بالفعل منذ نصف ساعة، منتظرة اللحظة المناسبة للانقضاض |
Qual é o problema, estás à espera do quê? | Open Subtitles | إذا ما الخطب ؟ , ما الذي تنتظره ؟ |
O tipo pequenino deve ter-se sentado aí à espera do matulão. | Open Subtitles | أظن أن الرجل القصير قامة جلس فيها بانتظار عودة زميله |
Eles andavam à espera do dia em que o gerente estivesse de baixa. | Open Subtitles | لقد كانوا فى انتظار اليوم الذى أبلغ فيه المدير أنه مصاب بوعكة |
Ele está escondido no estrangeiro, à espera do momento certo para regressar. | Open Subtitles | هو يَختبئ في الخارج، فقط يَنتظرُ الوقتَ الصحيحَ للعَودة. |
- Sem identificação. Estamos à espera do relatório forense e de balística. | Open Subtitles | لم نجد بطاقة هويته وننتظر تقرير المقذوفات والطبيب الشرعي |
Ele está à espera do telefonema. - E a Sra. Wendice? | Open Subtitles | وهو منتظر مكالمتي حالياّ - والسيدة " وينديس " ؟ |
Há mais de uma hora que olha pela janela à espera do das 9h15. | Open Subtitles | أمضى أكثر من ساعة وهو يحدق خارج النافذة منتظراً حلول الساعة ٩ والربع |
Cento e sete homens têm estado nesta praia à espera do teu regresso, à espera para concluírem a tarefa que todos nos esforçamos para alcançar. | Open Subtitles | أن 107 رجال يقفون على الشاطئ بانتظار عودتك، منتظرون لإكمال المهمة التي جميعنا ملتزمون بها |