Se conseguir evitar derramar sopa no colo à frente do governador. | Open Subtitles | حسناً، إن أمكنني تفادى إهراق الحساء في حضني أمام الحاكم |
3 da manhã. Noite de Natal, à frente do Centro Millennium. | Open Subtitles | في الثالثة صباحًا ، عشيّة عيد الميلاد أمام مركز الألفيّة |
Não precisava de ter dito isso à frente do chefe. | Open Subtitles | حسناً , لم يكن عليكِ قول هذا أمام الرئيس |
Pronto, não estava a pensar dizê-lo à frente do pessoal, mas naquela altura pensava mesmo que era assim que funcionava. | Open Subtitles | حسناً .. انا لم ارد ان اقول ذلك امام الشباب ولكن عندها ضننت بحق بأن الامور ستحدث كذلك |
Devia era levá-lo para casa e fodê-lo todo à frente do Larry. | Open Subtitles | انه شاب في الكلية يجب ان اخذه الى البيت واضاجعه امام لاري |
Que estranho. Acabaste de estacionar à frente do restaurante onde eu estou. | Open Subtitles | هذا غريب، لقد نزلتِ لتوّكِ أمام المطعم، الذي أتناول فيه طعامي |
Não fumo à frente do meu puto, volta-te um bocadinho. | Open Subtitles | لا أريد فعل هذا أمام إبني ، إستدر قليلاً |
Colocam sempre as emoções à frente do velho senso comum. | Open Subtitles | دائمًا تضعان المشاعر عقبة أمام كل شيء منطقي وجيد |
Não depois do que disseste sobre mim à frente do gerente. | Open Subtitles | لن أفعل , ليس بعد ما قلتيه بشأني أمام المدير |
Vais matá-la à frente do marido, que a ama mais que tudo? | Open Subtitles | أستقتلها أمام زوجها الذي يحبّها أكثر من أيّ شيءٍ آخر ؟ |
Acho que está a tentar parecer relaxado à frente do pai. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يحاول أن يظهر بمظهر الكبير من أمام والده |
E mete-o à frente do que quer realmente vender. | Open Subtitles | ثم وضعها أمام العنصر الذي يريد حقاً بيعه. |
Se têm um cartão, ponham-no à frente do rosto. | Open Subtitles | لو أن أمامك بطاقة فارفعها واحملها أمام وجهك |
O primeiro mito, que tenho a certeza que todos já ouviram, é o facto de que estar muito tempo à frente do ecrã faz com que a nossa vista piore. | TED | إحدى الأقوال ومتأكدة بأنكم سمعتموه هو أن المكوث لوقت طويل أمام الشاشة تسبب ضعف البصر. |
O paciente coloca o membro fantasma dentro de uma caixa atrás de um espelho e o membro intacto à frente do espelho. | TED | يضع المريض طرفه الخيالي في الصندوق وراء المرآة والطرف السليم أمام المرآة. |
Pus-me à frente do espelho, mas não tive coragem. | Open Subtitles | و قفت أمام تلك المرآة ولكنني لم أقدر على فعلها. |
Caminhe com um pé à frente do outro. | Open Subtitles | الأن تمشى بقدم واحدة امام الأخرى أفتح اعينك |
Façam-me sair à frente do pace car ou é o fim! | Open Subtitles | حاول ان تنهي العمل وتجعلني اخرج امام السيارات و الا سينتهي السباق بالنسبة لنا |
A Peggy estava numa cadeira de rodas, mas correu à frente do camião. | Open Subtitles | بيجي اوديل ربطت في كرسي معوقين لكنها ركضت امام شاحنة |
Eu sei que naquele dia, o Mil Novecentos decidiu sentar-se à frente do teclado da sua vida e tocar a música mais absurda. | Open Subtitles | 1900 فى هذا اليوم قرر أن يجلس امام مفاتيح بيانو حياته وبدأ فى عزف أكثر موسيقاه سخفاً |
Quando os batedores seguirem à frente do exército, estaremos à espera. | Open Subtitles | عندما تسير الكشافة في مقدمة الجيش الفرنسي, سنكون في انتظارهم |
Podia estar à frente do seu tempo, mas mataram-no antes de o provar. | Open Subtitles | ، ربما كان متقدما على عصره و قتلوه قبل أن تتاح له الفرصة ﻹثبات ذلك |