"à frente do" - Traduction Portugais en Arabe

    • أمام
        
    • امام
        
    • في مقدمة
        
    • متقدما
        
    Se conseguir evitar derramar sopa no colo à frente do governador. Open Subtitles حسناً، إن أمكنني تفادى إهراق الحساء في حضني أمام الحاكم
    3 da manhã. Noite de Natal, à frente do Centro Millennium. Open Subtitles في الثالثة صباحًا ، عشيّة عيد الميلاد أمام مركز الألفيّة
    Não precisava de ter dito isso à frente do chefe. Open Subtitles حسناً , لم يكن عليكِ قول هذا أمام الرئيس
    Pronto, não estava a pensar dizê-lo à frente do pessoal, mas naquela altura pensava mesmo que era assim que funcionava. Open Subtitles حسناً .. انا لم ارد ان اقول ذلك امام الشباب ولكن عندها ضننت بحق بأن الامور ستحدث كذلك
    Devia era levá-lo para casa e fodê-lo todo à frente do Larry. Open Subtitles انه شاب في الكلية يجب ان اخذه الى البيت واضاجعه امام لاري
    Que estranho. Acabaste de estacionar à frente do restaurante onde eu estou. Open Subtitles هذا غريب، لقد نزلتِ لتوّكِ أمام المطعم، الذي أتناول فيه طعامي
    Não fumo à frente do meu puto, volta-te um bocadinho. Open Subtitles لا أريد فعل هذا أمام إبني ، إستدر قليلاً
    Colocam sempre as emoções à frente do velho senso comum. Open Subtitles دائمًا تضعان المشاعر عقبة أمام كل شيء منطقي وجيد
    Não depois do que disseste sobre mim à frente do gerente. Open Subtitles لن أفعل , ليس بعد ما قلتيه بشأني أمام المدير
    Vais matá-la à frente do marido, que a ama mais que tudo? Open Subtitles أستقتلها أمام زوجها الذي يحبّها أكثر من أيّ شيءٍ آخر ؟
    Acho que está a tentar parecer relaxado à frente do pai. Open Subtitles أعتقد بأنه يحاول أن يظهر بمظهر الكبير من أمام والده
    E mete-o à frente do que quer realmente vender. Open Subtitles ثم وضعها أمام العنصر الذي يريد حقاً بيعه.
    Se têm um cartão, ponham-no à frente do rosto. Open Subtitles لو أن أمامك بطاقة فارفعها واحملها أمام وجهك
    O primeiro mito, que tenho a certeza que todos já ouviram, é o facto de que estar muito tempo à frente do ecrã faz com que a nossa vista piore. TED إحدى الأقوال ومتأكدة بأنكم سمعتموه هو أن المكوث لوقت طويل أمام الشاشة تسبب ضعف البصر.
    O paciente coloca o membro fantasma dentro de uma caixa atrás de um espelho e o membro intacto à frente do espelho. TED يضع المريض طرفه الخيالي في الصندوق وراء المرآة والطرف السليم أمام المرآة.
    Pus-me à frente do espelho, mas não tive coragem. Open Subtitles و قفت أمام تلك المرآة ولكنني لم أقدر على فعلها.
    Caminhe com um pé à frente do outro. Open Subtitles الأن تمشى بقدم واحدة امام الأخرى أفتح اعينك
    Façam-me sair à frente do pace car ou é o fim! Open Subtitles حاول ان تنهي العمل وتجعلني اخرج امام السيارات و الا سينتهي السباق بالنسبة لنا
    A Peggy estava numa cadeira de rodas, mas correu à frente do camião. Open Subtitles بيجي اوديل ربطت في كرسي معوقين لكنها ركضت امام شاحنة
    Eu sei que naquele dia, o Mil Novecentos decidiu sentar-se à frente do teclado da sua vida e tocar a música mais absurda. Open Subtitles 1900 فى هذا اليوم قرر أن يجلس امام مفاتيح بيانو حياته وبدأ فى عزف أكثر موسيقاه سخفاً
    Quando os batedores seguirem à frente do exército, estaremos à espera. Open Subtitles عندما تسير الكشافة في مقدمة الجيش الفرنسي, سنكون في انتظارهم
    Podia estar à frente do seu tempo, mas mataram-no antes de o provar. Open Subtitles ، ربما كان متقدما على عصره و قتلوه قبل أن تتاح له الفرصة ﻹثبات ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus