Voltei lá todas as noites, à mesma hora, durante duas semanas. | Open Subtitles | لقد ذهبتُ هناك كلِّ ليله فى نفس الوقت لمدة إسبوعان |
Por que estariam vocês dois no mesmo lugar à mesma hora? | Open Subtitles | لماذا دائماً أنتم سوياً في نفس المكان وفي نفس الوقت |
Tenho a certeza que chegará à mesma conclusão que a Polícia. | Open Subtitles | حسناً، أنا متأكد أنك ستصل لنفس ما توصلت إليه الشرطة. |
Sinceramente, não a vejo a regressar à mesma sala de bilhar. | Open Subtitles | بأمانة، لا أعتقد أنها ستعود إلى نفس الحانة مرة أخرى |
Eu não merecia ser salvo, seguramente. Mas ela salvou-me à mesma. | Open Subtitles | مؤكدٌ أنّي لم أستحق النجاة، لكنّها قبلت بي زوجًا بأيّ حال. |
Mas isso é porque não os desenhei à mesma escala. (Risos) | TED | ولكن في الواقع، هذا لأنني لم أرسمهما على نفس المقياس. |
à mesma hora, à mesma velocidade a que vou agora. | Open Subtitles | في ذات الوقت من اليوم، بذات السرعة التي أقود بها الآن |
Disse-lhe que não saía do trabalho antes das 2:00. Ela disse para aparecer à mesma. | Open Subtitles | وأخبرتُها أنّي لن أنهي عملي حتّى الثانية فأمرتني بالحضور على أيّة حال |
Fica-se cada vez mais lento, até voltar a correr à mesma velocidade que aos 19 anos. | TED | وسوف تغدو ابطأ .. وابطأ حتى تعود الى نفس سرعتك في عمر 19 |
237, o velho, Cornelius Perryfield, verifica a caixa todos os dias, à mesma hora. - Adeus, Walter. | Open Subtitles | كورنيليوس بيريفيلد ، رجل عجوز ، ينقب فى صندوق بريده كل يوم فى نفس الوقت |
Desde que me lembro, eu e o meu avô celebrámos o meu aniversário sempre à mesma hora. | Open Subtitles | بهذة المناسبة كل سنة مع جدى . فى نفس المكان و فى نفس التوقيت |
Mas devia ter três lugares à mesma altura, o do Pai, o do Filho e o do Espírito Santo. | Open Subtitles | لكن كان عليه أن يخطط لثلاث مقاعد في نفس المستوى واحد للأب وواحد للأبن والآخر للروح القدس |
O mesmo electrão, em sítios diferentes, à mesma altura. | Open Subtitles | الكترون وحيد في مكانين مختلفين في نفس الوقت |
E esta lista inteira de páginas no Facebook dedicadas à mesma mensagem, para as pessoas enviarem o seu amor, umas às outras. | TED | وهذه هي قائمة لكل الصفحات علي الفيس بوك المكرسة لنفس الرسالة، لأناس يتبادلون مشاعر الحب بين بعضهم البعض. |
Quer se trate de verificar a vida além-túmulo ou o paranormal ou a cura do cancro, tudo se resume à mesma pergunta: "Quanto tempo estaremos aqui?" | TED | سواء كنا نبحث في البعث أو الظواهر الخارقة للطبيعة أو علاج السرطان، جميعها تؤدي لنفس السؤال: إلى متى سنبقى هنا؟ |
Vou à mesma reunião todas as semanas. Podem conferir. | Open Subtitles | أذهب إلى نفس الإجتماع كلّ أسبوع، يمكنكما التحقق. |
Agora estamos a trabalhar para reunir à mesma mesa os educadores médicos. | TED | ونحن نعمل من أجل جمع الأساتذة الطبيين إلى نفس الطاولة. |
Sim, mas se não o fizeres, eu vou matar o Sempre-Vivo e morrerás à mesma. | Open Subtitles | أجل، لكن إن أبيت سأقتل دائمك وتموتين بأيّ حال. |
Mas todos os átomos de césio 133 do universo oscilam à mesma frequência, exatamente. | TED | ومع ذلك، كل ذرة سيزيوم 133 في الكون تتأرجح على نفس التردد المحدد |
Vemo-nos amanhã à noite. à mesma hora. No mesmo sítio. | Open Subtitles | نراك مساء الغد في ذات الوقت وذات المنزل. |
Se não, vai odiar-te à mesma. | Open Subtitles | عندما تجد ابنته سيسامحك، وإن لم تفعل سيكرهك على أيّة حال |
Seria de esperar que demorasse oito anos para voltar à mesma velocidade, talvez 10 anos — não, são 45 anos. | TED | ربما يخطر على بالكم انك ستعود الى نفس السرعة خلال 8 سنوات .. او 10 .. لا ..انها 45 عاماً |
Atira o saco à mesma, meu. | Open Subtitles | فقط ارمي بالكيس على ايّ حال يا رجل |
Em 1998, ambas as equipas chegaram à mesma conclusão: | Open Subtitles | في عام 1998 توصلَ الفريقان بشكلٍ منفصلٍ إلى نفسِ الإستنتاج |
Se girarmos estes rotores à mesma velocidade, o robô paira. | TED | اذا أدرت تلك الدوارات بنفس السرعة ، يحوم الروبوت. |
Vou vencer a tua equipa à mesma. | Open Subtitles | ولكنني لازلت سوف ادمر فريقك |
Semana que vem à mesma hora? | Open Subtitles | اذا , نفس الميعاد الأسبوع القادم؟ |