"é que devia" - Traduction Portugais en Arabe

    • من يجب أن
        
    • الذي يجب أن
        
    • من يفترض أن
        
    • الشخص الذي يجب
        
    • الذي ينبغي أن
        
    • الذي كان يجب
        
    • من عليه أن
        
    • من يجب عليها أن
        
    Ora, eu é que devia ter vergonha de estar aqui convosco. Open Subtitles هذا سخيف أنا هي من يجب أن تكون محرجة بكوني معكم هنا وأنتم الأناس الطيبين
    Eu é que devia estar amarrado a esse foguete. Open Subtitles أنا من يجب أن يتم ربطه بهذا الصاروخ
    Não, eu é que devia pedir desculpa por vir aqui à noite. Open Subtitles لا ، إنه أنا من يجب أن يعتذر أعنى ، جئت إلى هنا ليلا
    Eu é que devia levar as moedas para a sala de evidências. Open Subtitles أنا الذي يجب أن يسلم العملات لقسم الأدلة
    Eu é que devia sentir-me melhor comigo mesma. - Vou contigo. Open Subtitles أنا من يفترض أن يشعر بتحسّن من نفسه سأذهب معك
    Eu é que devia ir, mas as ripas não aguentam comigo nem convosco. Open Subtitles إذا كان هناك من يجب أن يذهب فيجب أن اكون أنا لكن شرائح السقف تلك لن تحتملني أنا و لا أنت يا كريس
    Umas amigas registaram-me. Eu é que devia fazer-te a mesma pergunta. Open Subtitles أصدقائي أضافوني على ذلك الموقع أنا من يجب أن تسألك ذلك السؤال
    - Eu é que devia tomar as decisões. Open Subtitles أنا من يجب أن يقوم بجميع القرارات القيادية.
    Não lhe peças desculpa. Ela é que devia pedir-te. Open Subtitles ،لا تعتذري منها هي من يجب أن تعتذر إليكِ
    Tecnicamente, eu é que devia entrevistar-te a ti para ver se quero algum de vós na minha equipa. Open Subtitles من الناحية التقنية، انه أنا من يجب أن يقوم بتلك المراجعة لآرى إن كنت أريد ايًا منكم فى فريقى
    O nome do Robert é que devia aparecer no jornal. Open Subtitles روبرت هو من يجب أن يكون اسمه بالجريدة
    Acho que eu é que devia perguntar isso. Open Subtitles أعتقد أنني من يجب أن تسألك ذلك
    Sou a Residente. Eu é que devia ser repreendida. Open Subtitles أنا المشرفة أنا من يجب أن أبلغ
    Não estou preocupado. Você é que devia. Open Subtitles أووه لست قلقا أنت من يجب أن يقلق
    Encara isso! Sim, eu é que devia estar embaraçado com essa história. Mas não foi essa a vez a que me referia. Open Subtitles أجل, أنا الذي يجب أن أكون مُحرج من تلك القصة ولكن لم يكن هذا الوقت الذي قصدته
    O meu pai é que devia pedir desculpas, embora nunca o faça. Open Subtitles انه والدي الذي يجب أن يعتذر على الرغم من انه لن يحدث.
    Pensei que eu é que devia ser o animal raivoso. Open Subtitles خلت أنّي من يفترض أن يكون الحيوان البري.
    Eu é que devia ser respeitado, mas pelos vistos não sou. Open Subtitles انا الشخص الذي يجب احترامة لكن من الواضح ان هذا لن يحدث
    Mas eu é que devia estar chateado. Open Subtitles ولكن انا الوحيد الذي ينبغي أن استشيط غضبا ليس ديفين، وليس أبى
    Eu é que devia viver numa mansão e falar com o homem no céu. Open Subtitles أنا الذي كان يجب أن أعيش في قصر و أتحدث مع الرجل الذي في السماء
    Eu é que devia estar aborrecido contigo. Irritado Não devia querer falar mais contigo. Open Subtitles أنا من عليه أن يكون مستشيطاً منك، أنا من لا يجب عليه أن يتحدث إليك حتى
    Você é que devia ter vergonha. Open Subtitles أنت من يجب عليها أن تخجل من نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus