"é uma pena que" - Traduction Portugais en Arabe

    • من المؤسف أن
        
    • من المؤسف أنك
        
    • من المؤسف أنه
        
    • من المؤسف ان
        
    • من العار أن
        
    • من العار أنك
        
    • من السيء انه
        
    • من المؤسف أنها
        
    • من المؤسف انك
        
    • مؤسف أن
        
    • إنّه لمن المُؤسف حقاً أنّ
        
    • أمر مؤسف أنك
        
    • إنه عار
        
    • إنه لأمر مؤسف
        
    • لمن المؤسف أن
        
    É uma pena que ainda esteja de convalescença, Ogden. Open Subtitles اوجدين, من المؤسف أن بعدك خارج من الانفلونزا.
    É uma pena que algumas não têm nada melhor para fazer. Open Subtitles من المؤسف أن أمثالك ليس لديهم شيئاً أفضل ليفعلوه
    Escreves bem. É uma pena que tenhas perdido o rock and roll. Open Subtitles كتاباتك جيدة جدا من المؤسف أنك أنحرمت من الروك آند رول
    É uma pena que ninguém queira comprar a fábrica. Open Subtitles من المؤسف أنه لايوجد من يريد شراء المصنع
    É uma pena que a imprensa não cubra o debate, Robert. Open Subtitles انه من المؤسف ان الصحافة لم تغطى المؤتمر ,روبرت .
    Sabes É uma pena que nós os dois não possamos beber uma cerveja juntos. Apenas nós os dois. Open Subtitles أوتعلم، من العار أن لا نستطيع أنا وأنت الذهاب لاحتساء الجعة أحياناً، نحن الإثنان فقط
    É uma pena que tanta beleza se deixe confundir pela politica. Open Subtitles من المؤسف أن واحدة جميلة مثلك تكون متحيرة بالسياسة
    É uma pena que pensem assim dos que estiveram na cadeia, mas é uma realidade. Open Subtitles إنه من المؤسف أن يكون هذا هو رأي الناس حيال الذين قضوا الوقت في السجن لكنها حقيقة
    É uma pena que as regras não me permitam ser misericordioso. Open Subtitles من المؤسف أن يمنعنى القانون أن أكون رحيماً
    É uma pena que a sua terra seja a melhor na província, e no entanto tão mal cuidada. Open Subtitles من المؤسف أن مزرعتكِ مهملة بالرغم أنها أفضل مزرعة في المحافظة
    É uma pena que não estará lá para vê-los casados. Open Subtitles من المؤسف أنك لن تكون هناك وتراهم يتزوجون
    É uma pena que o tenhas tratado tão mal. Talvez te que convidasse para dançar. Open Subtitles من المؤسف أنك كنت سيئة معه قد يطلب منك الرقص.
    É um rapaz grande. É uma pena que não estivesse lá para nos ajudar a ganhar a Taça. Open Subtitles هذا ولد كبير من المؤسف أنه لم يساعدنا في الكأس
    É uma pena que Casey tenha sido o primeiro a ir. Open Subtitles من المؤسف ان "كايسي" كان الأول الذي يجب ان يموت
    É uma pena que as visões nunca se sustentem nos tribunais. Open Subtitles من العار أن تلك الرؤية ! . لاتثبت في قاعة المحكمة
    É uma pena que tenha feito do Blackwood um inimigo, Holmes. Open Subtitles من العار أنك جعلت من نفسك عدواً لـ(بلاكوود) يا (هولميس)
    É uma pena que não possa trazer para casa." Open Subtitles من السيء انه لا يستطيع احضار عملة معه للمنزل
    É uma pena que ela não esteja aqui para se defender. Open Subtitles صحيح, حسنا, من المؤسف أنها ليست هنا لتدافع عن نفسها
    É uma pena que não possas vir. Open Subtitles من المؤسف انك لن تستطيعي إقامتها حسناً, حسناً, هذا كافي
    É uma pena que nem todos possam desfrutar dele. Open Subtitles إنه لأمر مؤسف أن الجميع لا يتمتع به
    É uma pena que tenha de te matar agora. Open Subtitles إنّه لمن المُؤسف حقاً أنّ عليّ قتلكِ.
    É uma pena que sejas minha irmã porque és mesmo boa. Open Subtitles أمر مؤسف أنك أختي. لأن ذلك كان جسداً رائعاً.
    É uma pena que não tenhas uma paisagem pintada na parede. Open Subtitles كما تعرف إنه عار صارخ ألا تتمكن من الحصول رسم لمنظر متكامل على الحائط
    É uma pena que o resto da operação esteja arruinada. Open Subtitles أنه لمن المؤسف أن بقيت عمليتك فشلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus