"última coisa que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخر شيء
        
    • آخر شئ
        
    • آخر شيء
        
    • اخر شيء
        
    • آخر شيءٍ
        
    • آخر شيئ
        
    • اخر شئ
        
    • أخر ما
        
    • وآخر شيء
        
    • أخر شئ
        
    • أخر شىء
        
    • الشيء الأخير الذي
        
    • اخر شىء
        
    • اخر ما
        
    • وآخر ما
        
    Olha, a última coisa que eu quero é ferir os teus sentimentos. Open Subtitles أنظر, أخر شيء أريد فعله في العالم هو أن أؤذي مشاعرك
    Eu continuo a pensar sobre uma frase... da Lenda do Cavaleiro Sem Cabeça, a última coisa que dei à minha turma antes do acidente. Open Subtitles لا زلت أفكر فى سطر من أسطورة سليبى هولو آخر شئ أعطيته لتلاميذ فصلى قبل الحادث
    A última coisa que eu quereria é contribuir para a incompreensão que existe em torno da doença mental. TED آخر شيء أرغب في فعله هو أن أساهم في الفهم الخاطئ الموجود مسبقًا عن المرض العقلي.
    A última coisa que quero é deixar um dos meus agentes desconfortável. Open Subtitles اعني اخر شيء افعله هو ان اجعل احد عملائي غير مرتاح
    Que era a última coisa que pensava fazer depois do que aconteceu aos Roses. Open Subtitles والذي كان آخر شيءٍ اعتقدت أنني سأفعله بعد ما جرى لآل روز
    Acredita, a última coisa que eles querem é investigar um traste destes. Open Subtitles صدقني آخر شيئ يريده هؤلاء الشرطة هو تحقيق لحثالة مثل هذا
    Lembra-te que a última coisa que fizeste na tua vida foi corrigir-me. Open Subtitles فقط تذكري بأن أخر شيء فعلتيه في الحياة كان تصحيح لخطأي
    A última coisa que quero é passar a noite com desconhecidos. Open Subtitles أخر شيء أريد القيام به هو أن أقضي الليل مع ناس لا أعرفهم
    Aliás, ambos sabemos que, se recorrer à imprensa, tornar-se-á a última coisa que quer ser: Open Subtitles إضافة إلى،ان كلانا يعرف ذلك عندما تذهب إلى الصحافة تصبح أخر شيء تريده ان يكون
    A última coisa que preciso nesta altura é... de 1.500 discípulos do Ferris Bueller por estes corredores fora. Open Subtitles آخر شئ احتاجه فى ذلك الوقت فى مهنتى هو 1500من أتباع فيريس بويلر يتواجدون حول هذه المنطقة
    A última coisa que ele precisa é de ser aterrorizado por rufiões. Open Subtitles آخر شئ يحتاجه هو أن يتم إرهابه من قبل البلطجية
    Vou-me vingar desta, nem que seja a última coisa que faça! Open Subtitles سأنال منك لهذا، وونكا ولو كان ذلك آخر شيء أفعله
    A última coisa que queria fazer, na verdade, é sublinhar que esta ideia pode ser generalizada. TED ومن ثم اخر شيء اريد ان اقوله هو التاكيد على ان هذه الفكرة يمكن تعميمها
    Foi a última coisa que me deste ao partir. Open Subtitles كانت آخر شيءٍ أعطتني إياه قبل أن أسافر
    Não precisa falar com eles. A última coisa que precisam é da sua influência. Open Subtitles لا حاجه لأن تتحدثي معهم آخر شيئ يحتاجونه هو تأثيرك
    A última coisa que me lembro é de ouvir alguém gritar: Open Subtitles اخر شئ استطيع ان اتذكره هو ان احدهم كان يصرخ:
    Foi a última coisa que ela fez, o último ato físico. TED انها أخر ما قامت به على الأرض أخر تصرف فيزيائي
    A última coisa que quero dizer é: Neste caso, encontrámos duas drogas e foi um bocado uma história triste. TED وآخر شيء أود قوله، في هذه الحالة وجدنا نوعين من الدواء وكانت قصة محزنة نوعا ما.
    A raposa é a última coisa que ele tem em mente, acredita. Open Subtitles حالياً , الثعلب هو أخر شئ يفكر به , ثق بى
    Foi a última coisa que me disse: "Até logo" . Open Subtitles لقد كان هذا أخر شىء نطقت به سوف أراك لاحقاً
    "Vou matar o maldito polaco nem que seja a última coisa que faço." Open Subtitles ، ثم قال تشينو لو هذا هو الشيء الأخير الذي سأفعله في حياتي سأنال من هذا البولندي الحقير
    Pedir algo à sua Majestade Mary Lou é a última coisa que precisamos. Open Subtitles اى حسنات من جلالة نارى لو هو اخر شىء نحتاجه
    Não deixe que esta cara seja a última coisa que vê. Open Subtitles لا تجعل هذا الوجه هو اخر ما تراه في حياتك
    Só Deus sabe quanto têm sofrido, a última coisa que eu quero é fazer-vos sofrer mais. Open Subtitles الله وحده يعلم كم عانوا وآخر ما يمكن ان يحدث هو حدوث معاناه أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus