"única coisa que sei" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ما أعرفه
        
    • الشيء الوحيد الذي أعرفه
        
    • كل ما أعرف
        
    • كلّ ما أعلمه
        
    • شيء واحد أعرفه
        
    A única coisa que sei é que estamos atrasados. Open Subtitles اسمع، كل ما أعرفه هو أننا تأخرنا كثيراً
    A única coisa que sei é que amanhã, depois de amanhã, vocês vão embora. Open Subtitles كل ما أعرفه هو غدا أو بعد غد أنتم سوف تغادرون
    A única coisa que sei é que não vamos sobreviver mais uma hora... a não ser que pare aquilo! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه أننا لن نستمر لساعة أخرى ألا إذا عزلت هذا الجزء
    A única coisa que sei sobre essas pessoas é que tinham uma perspectiva peculiar da medicina. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هؤلاء هو أن لديهم فهم فريد من نوعه للطب
    A única coisa que sei, é que donde quer que seja... eu era o último. Open Subtitles كل ما أعرف بأنّ حيثما أنا كنت أنا كنت الأخير
    Não sei! A única coisa que sei é que há qualquer coisa muito errada com ele. Open Subtitles كلّ ما أعلمه هو أنّ هناك شيءٌ خاطئ للغاية.
    A única coisa que sei do Guerrero é que aquele homem adora o carro. Open Subtitles شيء واحد أعرفه حول غيريرو -- هذا الرجل يحب سيارته
    A única coisa que sei é que devo sair de Los Angeles. Open Subtitles حسنا، كل ما أعرفه هو أنني فلدي الحصول على هيك وتا لوس أنجلوس.
    A única coisa que sei é que o Harry Ashcombe é um homem muito perigoso. Open Subtitles كل ما أعرفه بأن هاري أشكومب رجل خطير جدا
    A única coisa que sei é que o Harry Ashcombe é um homem muito perigoso. Open Subtitles كل ما أعرفه بأن هاري أشكومب رجل خطير جدا
    A única coisa que sei é o que se pode ver nos olhos de um homem. Open Subtitles كل ما أعرفه هو يمكنك رؤية ذلك في عيني الرجل
    Fazemos assim. A única coisa que sei de vocês é que são um grupo de ladrões profissionais, portanto... decerto que não vão levar a peito quando digo que não confio em nenhum de vós. Open Subtitles حسناً ، إليكم الأمر ، كل ما أعرفه عنكم يارفاق هو أنكم مجموعة من اللصوص المحترفين
    A única coisa que sei é que tem um grande laboratório de drogas no lado este. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه معمل قذر على الجانب الشرقي
    O quê, pensas que a única coisa que sei fazer é partir cabeças? Open Subtitles ماذا ، أتظن بأن الشيء الوحيد الذي أعرفه هو تفجيــر الرؤوس ؟
    A única coisa que sei com certeza é que te amo a ti e às nossas meninas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه و متأكد منه هو أنّني أحبكِ و بناتنا أيضاً
    Não sei como se sentes, a única coisa que sei, é que o que estou a sentir por ti. Open Subtitles لا أعرف ما تكنّينه، الشيء الوحيد الذي أعرفه أن ما أشعر به تجاهك
    Não me tires a única coisa que sei fazer. Open Subtitles كلا دعني أفعل لا تحرمني من الشيء الوحيد الذي أعرفه
    A única coisa que sei, é que é sempre o primeiro a atravessar a porta. Open Subtitles كل ما أعرف أنه أول من يعبر من خلال الباب في كل مرة، تمام؟
    - É a única coisa que sei fazer, querida. Open Subtitles -حسناً، هذا هو كل ما أعرف صنعه، حبيبتي
    A única coisa que sei fazer é olhar para trás. Open Subtitles الرؤية صوب الماضي هو كل ما أعرف فعله
    Não sei onde está o Oliver Queen. A única coisa que sei é que não está aqui. Open Subtitles لا أعلم أين السيّد (أوليفر كوين)، كلّ ما أعلمه أنّه ليس هنا.
    A única coisa que sei é como me sinto. Open Subtitles شيء واحد أعرفه هو شعوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus