Quando a raposa ouve o coelho guinchar, lança-se a correr. | Open Subtitles | عندما يركض الثعلب خلف الارنب هو بالطبع سوف يركض |
Ele disse que...ela saiu a correr para a floresta naquela noite. | Open Subtitles | .. هو قال كانت تركض نحو الغابة في تلك الليلة |
Ok, até aqui as coisas não estão a correr bem. | TED | حسنا، وحتى الآن هذا لا يسير علي ما يرام. |
Estou a tentar ter um bebé e não está a correr bem. | Open Subtitles | ولكني احاول ان احصل على طفل والأمور لا تجري بشكل جيد |
- Tens de parar de falar... e começar a correr. | Open Subtitles | يجل أن تتوقفى عن الكلام الآن وأبدأى فى الركض |
Não queres miúdos a correr por aí a imaginar coisas. | Open Subtitles | انتِ لا ترغبى بان يجرى الاطفال حولنا ويستخدمون خيالهم |
Este cão estúpido começa a correr sempre que disparo um tiro. | Open Subtitles | الكلب اللعين ينطلق راكضاً في كل مرة أطلق فيها رصاصة |
Finalmente, chega lá, sobe a escadaria a correr, o casamento já começou... | Open Subtitles | إذاً وصل أخيراً هناك يركض مسرعاً إلى داخل الكنيسة، والزفاف قائم |
Mas a vítima estava a correr minutos antes de morrer. | Open Subtitles | . ولكن الضحية كان يركض قبل دقائق من وفاته |
Está a correr pela floresta ao longo da auto-estrada. | Open Subtitles | إنه يركض في الغابة على جانب الطريق السريع |
Desde que voltaste da guerra, tens estado fora de controlo, a correr pelas ruas, desesperado por respostas, por justiça! | Open Subtitles | , منذ اليوم الذي رجعت بيه من الحرب , أنت كنت خارج السيطرة , تركض عبر الشوارع |
Os edifícios altos mantêm-se de pé porque têm estruturas de aço e não andam a correr nem aos saltos. | TED | البنايات الشاهقة تبقى واقفة لأنها تمتلك هياكل فولاذية ولا تركض أو تقفز حول الغابة. |
Estava tudo a correr como planeado, com a exceção de que eu estava confusa sobre algo importante. | TED | وكان يسير كل شيء كما خططت له، إلا أنني كنت في حيرة بشأن أمر مهم. |
Está a correr lindamente. Estás óptimo. Estou a falar a sério. | Open Subtitles | الوضع يسير بنحو رائع، انك ممتاز أنا حقاً أعني هذا |
Uma casa quente, miúdos lá dentro a correr, ímanes no frigorífico... | Open Subtitles | منزل دافئ ، الأطفال تجري من حولي مغناطيس في الثلاجة |
Saiu pela porta de trás. Começa a correr se o quiseres apanhar. | Open Subtitles | ذهب من الباب الخلفي، يجدر بك الركض إن أردت الامساك به |
Se vires alguém sair a correr e a gritar, sou apenas eu. | Open Subtitles | إذا رأيت أى شخص يجرى للخارج وهو يصرخ فسيكون هذا أنا |
O mundo veio a correr e foi uma experiência bizarra, porque toda a gente perguntava: "Quem são eles? Quantos são? Onde os encontraste? | TED | فجاء العالم كله راكضاً لقد كانت تجربة غريبة، ردد الجميع من كل مكان من هم؟ ماهيتهم؟ كم عددهم؟ |
Entretanto, ele deu-me o rifle e então passou um saqueador a correr. | Open Subtitles | على أية حال, لقد وضع البندقية فى يدي ورأيت لص يهرب |
Quando a cerimónia terminou, vim a correr para aqui. | Open Subtitles | و عندما انتهت المراسم أتيت إلى هنا مسرعة |
Se estes pontos fossem carros a correr numa pista, não teríamos ideia do que estava a acontecer. | TED | إذا كانت هذه النقاط تمثّل سيارات تسير على حلبة السباق، لن يكون لديك مطلقا اي فكرة عما يحدث. |
Quando os terroristas estão nas minas e os camelos começam a correr... | Open Subtitles | عندما يكون السائحين في المناجم و تبدأ الجمال في الجري جمال؟ |
Têm uma criança a correr pelo campo, ou uma coisa semelhante. | TED | هناك طفل يجري في حقل، أو شيء من هذا القبيل. |
Já ouvi várias histórias sobre a forma como vocês reagem a isto, e se eu vos vir a correr às voltas, eu sei que me vou passar. | Open Subtitles | لقد سمعت قصص صعبة عن مدي مقاومتك لهذا , و ,اذ راتيت تركضين هنا .حسنا انا فقط ان ازعج |
O mundo mudou radicalmente e andamos todos a correr para o acompanhar. | Open Subtitles | العالم قد تغير كثيرا وجوهريا ونحن جميعا نركض للحاق به |