Sempre que estamos a falar sobre factos devem ser excluídas certas opiniões. | TED | انه عندما نتحدث عن الحقائق فهنالك آراء خاطئة تفند على الفور |
Estávamos a falar sobre criar carne de vaca em laboratório. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن صُنع لحم بقر بالمختبر بدون أبقار |
Assim que ela começou a falar sobre o casamento, assustei-me. | Open Subtitles | فبمجرد بدأتْ تتحدث عن حفلة العرس بدأت أشعر بالفزع |
Já ouviu alguém a falar sobre atacar o consulado? | Open Subtitles | هل سمعت يوما شخصا يتحدث عن مهاجمة القنصلية؟ |
Ouviste hoje aqueles fuzileiros a falar sobre o teu irmão? | Open Subtitles | هل سمعت جنود البحرية يتحدثون عن أخيك هناك ؟ |
Senão, estaríamos aqui sentados a falar sobre o terrível assalto. | Open Subtitles | و الا كنا جلسنا نتكلم عن تلك السرقة البشعة |
Porque estamos a falar sobre virgens e Abby e sexo? | Open Subtitles | حسناً ، لماذا نتحدث عن العذرية؟ وآبي وموضوعها ؟ |
Acho que seria melhor se não voltássemos a falar sobre isso. | Open Subtitles | أعتقد أفضل خيار أذا لم نتحدث عن ذلك مرة أخرى |
Não estamos autorizados a falar sobre a Paróquia, especialmente com forasteiros. | Open Subtitles | لا يسمح لنا أن نتحدث عن باريش، خصوصا أمام الغرباء. |
Bem estivemos a falar sobre a mente humana esta manhã. | TED | لقد كنا نتحدث عن العقل البشري هذا الصباح |
Estamos a falar sobre a irresponsabilidade no serviço público. | TED | حسنا؟ نحن نتحدث عن إنعدام المسؤولية في الوظائف العامة. |
Nas aldeias da área, a falar sobre estranhas luzes à noite. | Open Subtitles | في القرى من هذه المنطقة، تتحدث عن أنوار غريبة الليل.. |
Não está a falar sobre defender os seus direitos como inglês, está a falar de um novo país. | Open Subtitles | كإنّك لا تتحدث عن من يريد الدفاع عن حقوقه كرجل إنجليزي, إنّ: تتحدث عن بلد جديد |
E ele estava a falar sobre o pai, que ele mal conhecia, que tinha morrido, e depois sobre a mãe, que ele conhecia, que ainda estava viva. | TED | اولا كان يتحدث عن والده، والذي لم يعرف الكثير عنه الذي توفى، بعدها عن والدته، التي كان يعرفها |
Ronald Reagan passou imenso tempo a falar sobre défices. | TED | رونالد ريغان أمضى الكثير من الوقت يتحدث عن العجز. |
E contamos as histórias de estar dentro das torres através dessa mesma colagem áudio, ouvem pessoas a falar sobre verem os aviões a atravessarem o edifício, ou da sua fuga pelas escadas abaixo. | TED | ثم نروي قصص الأفراد الذين كانوا وسط البرجين من خلال تزامن نفس الصوت، لذلك تستمع إلى أشخاصٍ يتحدثون عن مشهد الطائرات وهي تتجه نحو المبنى، أو وهي متجه أسفل السلالم. |
- Estávamos a falar sobre o desenho que a Melissa fez hoje. | Open Subtitles | لقد كنا نتكلم عن الصورة التى رسمتها ميلسا فى الفصل اليوم |
Estás a abrir-te finalmente, a falar sobre ti mesma e não só do Marshall e da Lily. | Open Subtitles | و تتحدثين عن نفسك و لست تتحدثين فقط عن ما يمر به مآرشال و ليلي |
Vocês os dois estavam a falar sobre envenenar as pessoas. | Open Subtitles | أنتما الاثنان كنتما تتحدثان عن تسميم الناس |
Por isso tenho de ser eu a falar sobre o dote, certo? | Open Subtitles | لذا أنا بنفسي يجب أن أتحدّث عن المهر، حقّ؟ |
Estou a falar sobre casamento, almas gémeas, como nós. | Open Subtitles | أتكلم عن الزواج .. الرفيق الروحي .. مثلنا |
Alguém por aqui andou a falar sobre "pés cortados?" | Open Subtitles | هل يوجد أحد بالأنحاء يتكلم عن أقدام مقطوعة؟ |
Se estamos a falar sobre verificar a lista de funcionários do hospital e de presos, estou fora. | Open Subtitles | إذا كنّا نتحدّث عن الخوض في قوائم العاملين في المستشفى وسجلات السجن ، فأنا خارج |
- Não estamos a falar sobre jantar agora. - Sangue é vida, cabeçudo. | Open Subtitles | نحن لا نناقش العشاء الآن الدماء هي الحياة يا غبي |
Somos muito bons a falar sobre coisas materiais, mas somos muito maus a falar sobre emoções. | TED | نحن بارعون حقاً في الحديث عن الأمور المادية، ولكننا فاشلون للغاية في الحديث عن المشاعر. |
Meu, va la, Estou a falar sobre "isms" pa cima e... | Open Subtitles | يا رجل انظر انا اتكلم عن كل شيء يتعلق بالعنصرية |
Senhores, estou a falar sobre viajar no tempo... numa máquina construída com esse propósito. | Open Subtitles | أنا أتحدث حول السفر عبر الزمن بواسطة آلة صنعت لهذا الغرض بالذات |