"a ironia" - Traduction Portugais en Arabe

    • المفارقة
        
    • المثير للسخرية
        
    • السخرية
        
    • سخرية القدر
        
    • إنّ السخريةَ
        
    Desculpa, não consigo ignorar a ironia desta situação toda. Open Subtitles أنا آسف لا أستطيع تجاهل المفارقة الموجودة هنا
    a ironia é essa. Acho que ambos sabemos quem foi. Open Subtitles إليك المفارقة أظن أن كلانا يعلم من فعل ذلك
    a ironia destas ideias é que estão a fazer-nos regressar aos velhos princípios de mercado e do comportamento colaborativo que nos são inatos. TED المفارقة الآن أن هذه الأفكار في الواقع تأخذنا مرة أخرى إلى مبادئ السوق القديم والسلوكيات التعاونية التي جبلت في كل منا.
    a ironia é que não percebemos como funciona esta coisa. TED المثير للسخرية الآن هو أننا لا نفهم حقًّا كيف يعمل هذا الشيء.
    Vocês não tinham problemas com a ironia, pois não? Open Subtitles يارجل, الم تفكروا في السخرية علي أسمائكم ؟
    - Espera. Compreendo a ironia do que vou dizer agora. Open Subtitles إنّي أدرك سخرية القدر المتجسّدة فيما أوشك على قوله
    E, no entanto, a ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. TED وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء.
    a ironia verbal é quando alguém diz qualquer coisa mas, na realidade, quer dizer o oposto. TED المفارقة اللفظية هي عندما يقول شخص شيئا ، ولكنه بالحقيقة يقصد عكسه.
    Porém, a ironia dramática é o que vamos ver neste momento. TED المفارقة الدرامية، هي، التي سوف نستعرضها الآن.
    a ironia dramática é quando a audiência sabe mais sobre um acontecimento, uma situação ou uma conversa do que as personagens do filme, do espetáculo ou do livro. TED المفارقة الدرامية هي عندما يعرف المشاهدون حدث ما، حالة، أو محادثة عن الشّخصيات في البرنامج ، أو في الكتاب أيضا.
    Essa tensão é a ironia dramática. Sabemos mais qualquer coisa do que as personagens do filme. TED هذا التوتر هو المفارقة الدرامية : إنك تعلم شيئا لا تعلمه الشّخصيات في الفلم.
    Claro, a ironia é que cada grande empresa começou como uma pequena empresa empreendedora. TED الآن، المفارقة هي، بالطبع، أن كل شركة كبيرة بدأت كشركة صغيرة المشاريع.
    a ironia é que, nestas idades, rapazes e raparigas são muito parecidos fisicamente. TED حسنًا، المفارقة في هذه السن المبكرة، أن البنات والأولاد في الواقع متشابهين بدنيًا.
    Mas a ironia é que Angela pode fazer isso porque é aquela pessoa que se sabe que nunca quebraria qualquer regra da Wikipedia. TED لكن المفارقة هي، بالطبع، أن أنجلا يمكن أن تفعل هذا لأنها الشخص الوحيد الذي تعرف أنه لم ولن يخالف أي قاعدة لويكيبيديا.
    Mas a ironia é que, só reconhecendo as nossas limitações poderemos realmente superá-las. TED ولكن المفارقة أن أنه فقط بتعرفنا على قصورنا وعوائقنا يصبح بإمكاننا تجاوزها.
    a ironia é... aterradora. Open Subtitles انه غاضب بشكل لا يصدق المفارقة بالواقع هي، مرعبة
    a ironia é que as mulheres não se ralam assim tanto com as bolas. Open Subtitles المثير للسخرية هو أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً
    a ironia de ter uma visão e não poder desfrutá-la não é desperdício para mim. Open Subtitles الأمر المثير للسخرية في المنظر أنّه لا يمكنكَ التمتع برؤيتي
    a ironia é que eu estou sempre a falar com mortos. Mas não posso falar com os que significam mais para mim. Open Subtitles الأمر المثير للسخرية أنني أتحدث للموتى دائمًا لكن لا يمكنني التحدث للذين أهتم بهم
    Sabes, a ironia é que me fizeste de parva. Open Subtitles أتعلم ما السخرية بالأمر؟ لقد جعلتني أبدو كحمقاء
    a ironia é palpável. O acesso técnico nunca foi tão grande, o acesso cultural nunca tão fraco. TED إن السخرية واضحة, الوسيلة التقنية لم تكن أقوى, الوسيلة الثقافية لم تكن أضعف.
    Não encontrei provas de que os americanos não percebem a ironia. TED ولم أعثر على أي دليل على أن الأميركيين لا يفهمون السخرية.
    Aí reside a ironia... que finalmente nos mata. Open Subtitles سخرية القدر التي وضعتنا في هذا المكان سوف تقتلنا في النهاية
    Sim, já sei. a ironia é irresistível. Open Subtitles أعلم إنّ السخريةَ لا تقاومُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus