A partir desse momento, decidi calar-me e deixar-me ir com os acontecimentos. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة قررت أن أغلق فمي و أتماشى مع الأمر |
E soube, A partir desse momento, que o meu coração transbordaria. | Open Subtitles | وأنا أعرف أنه منذ تلك اللحظة قلبي أصبح ممتلئ بحبك |
Literalmente, A partir desse momento, ela deixa de levantar a mão, não procura uma promoção, não agarra em novos projetos, não diz: "Eu quero fazer isso." | TED | وحرفيا منذ تلك اللحظة، لا ترفع يدها ثانية، لا تتطلع الى ترقية، لا تقدم مشروعا جديدا، لا تقول: انا اريد ان افعل ذلك" |
E, sabe, A partir desse momento, soube que as nossas vidas iam ser bastante diferentes. | TED | ومنذ ذلك الحين، علمت بأن حياتنا ستصبح مختلفة كثيرًا. |
A partir desse dia, as pessoas aprenderam a fazer um cataplasma para tratar as mordeduras de escorpiões, proferindo encantamentos mágicos tal como a deusa tinha feito. | TED | ومنذ ذلك اليوم، تعلّم البشر الكِمَادة لعلاج لسعات العقرب، بلفظ تعاويذ سحريّة تمامًا كتعاويذ الإلهة. |
A partir desse momento, a Jackie foi vista pela Rosalie e o Doyle, pelo Ferguson ou a Bowers, que lhe deu então a morfina, e passou a noite com ela. | Open Subtitles | للذهاب إلى السرير ومنذ ذلك الحين كانت جاكي في مرمى رؤية كل من السيدة روزالي والسيد دويل |
A partir desse momento, soube que faria qualquer coisa por ti. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة,أدركت بأنني سأفعل أي شىء من أجلكِ |
A partir desse momento, soube que tipo de homem eras. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة فهمت من أي نوع من الرجال أنت |
A partir desse momento soube que te amava. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة... أدركت بأنني أحببتكِ... |
A partir desse momento, a Charlotte contaria a todos que, diante da Tiffany's, sem mais nem quê, o Trey a pedira em casamento. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة، شارلوت أن أخبر الجميع أن أمام تيفاني وأبوس]؛ [س]، من أي مكان، برزت تري السؤال. |
A partir desse momento, esse tornou-se o meu lugar. | Open Subtitles | منذ تلك اللحظة، تلك أصبحت بقعتي. |
Mas, A partir desse dia, o meu único desejo é que todos os animais da Savana vivam em paz e harmonia. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم أمنيتي الوحيدة هي أن تعيش جميع حيوانات الهضبة بسلام وتناغم |
A partir desse dia, passou a ser costume em Roma que ficasse um escravo atrás de cada general que regressasse vitorioso, a segurar uma caveira e a segredar-lhe ao ouvido... | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم، أصبح عُرفًا في روما أن عبد يقف بعربة خلف كل جنرال عائد من النصر حاملًا جمجمة و يهمس في أذانه |
A partir desse pequeno ovo, passam por esta fase parecida com um peixinho porco-espinho, que recorda a sua ancestralidade e desenvolvem-se — esta é a fase da adolescência. | TED | تخيل ما قد قدم واحدة 10. ومنذ ذلك البيض قليلا، أنها تمر عبر هذا شائك قليلا النيص مرحلة الأسماك ، وتذكرنا أصولهم، وتطوير -- وهذا هو مرحلة المراهقة قليلا. |
A partir desse dia, ela chamou-lhe John. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم، (أصبحت تطلق عليه (جون. |