"a perguntar-se" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتساءل
        
    • تتساءل
        
    • تتسائلون
        
    • يتسائلون
        
    • تسألون أنفسكم
        
    • يتعجبون
        
    Muitos de vocês devem estar a perguntar-se como é que isto funciona exatamente. TED الآن، قد يتساءل العديد منكم، كيف تعمل هذه التقنية بالتحديد؟
    Devem estar a perguntar-se porque estamos reunidos aqui hoje. Open Subtitles أعتقد أن جميعكم يتساءل عن سبب تجمّعنا هنا اليوم.
    Começou a sentir-se numa comunidade e a perguntar-se se alguns daqueles 'memes' polémicos tinham um pingo de verdade. TED بدأت تشعر بالانتماء للمجتمع، وبدأت تتساءل إن كانت بعض هذه الأفكار الصادمة تحوي جوهر الحقيقة.
    Deve estar a perguntar-se, capitão, de onde surgiu esta bela espingarda. Open Subtitles بالتأكيد أنت تتساءل أيها الربان من أين أتيت بهذه البندقية اللطيفة
    Devem estar a perguntar-se o que lhes aconteceu. TED الأن ربما تتسائلون ماذا حل بهولاء الأشخاص.
    Presumo que estejam todos a perguntar-se porque foram cá chamados. Open Subtitles أعتقد أنكم جميعكم تتسائلون لماذا جمعتكم هنا
    Ninguém se vai interessar pelo James e pela Lisa Elliot, se estiverem a perguntar-se sobre o Fitz e a Mellie Grant. Open Subtitles لا احد سيهتم بخصوص جيمس و ليزا ايليوت إذا كانوا منشغلين يتسائلون عن فيتز و ميلي غرانت
    Certamente, estarão a perguntar-se a vós mesmos o que torna os países em desenvolvimento, especialmente os da África subsariana, tão interessantes para estes ensaios clínicos de VIH? TED أنا متأكدة أنكم تسألون أنفسكم ما الذي يجعل البلدان النامية, خاصةً تلك الواقعة في جنوب الصحراء الإفريقية الكبرى, جذابة جدًا للتجارب الإكلينيكية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ؟
    Haverá outras pessoas por aí, como nós, a perguntar-se como vieram parar aqui? Open Subtitles هل هناك احد آخر مثلنا يتعجبون كيف أتوا الى هنا
    E, enquanto eu falo, deve estar a perguntar-se porque razão anda alguém a fazer o trabalho dele? Open Subtitles وهو من المحتمل أنه يتساءل بينما أتحدث إليكم لماذا يقوم شخص ما... بعمله نيابة عنه؟
    Se alguma parte de vós estiver a perguntar-se isso agora, estou a oferecer-vos uma saída. Open Subtitles لو جزء صغير منك يتساءل نفس السؤال الان فاني امنحك مخرجا من هذا والان
    Todos devem estar a perguntar-se por que essas tempestades estão a acontecer. Open Subtitles ما يجب على الجميع أن يتساءل هو السبب في هذه العواصف التي تحدث الآن.
    Se está a perguntar-se como e porque... é que se tinham passado certas coisas desagradáveis no seu passado. Open Subtitles إذا كنت تتساءل كيف ولماذا حدثت لك بعض الأحداث السيئة في الماضي
    - Provavelmente a perguntar-se o que é que quatro pessoas conseguem fazer dentro de uma caixa de madeira. Open Subtitles هذه العجوز تحدق بنا أغلب الظن أنها تتساءل عن سبب وجود . أربعة أشخاصٍ بداخل كابينةٍ خشبيةٍ صغيرة
    Talvez esteja a perguntar-se o que estou a fazer com este chapéu cheio de vermes. Open Subtitles ربّما تتساءل عنّ أفعله بهذه القبعة المليئة بالديدان
    Meninos, devem estar a perguntar-se quantas destas histórias que vos conto são verdadeiras. É uma pergunta justa. Open Subtitles يا أولاد ، قد تتسائلون كم من القصص التي أخبرتكم بها قد تكون حقيقية ، هذا سؤال عادل
    Se estão a perguntar-se por que estão a ouvir a isso, Open Subtitles إذا كنتم تتسائلون لماذا عليكم الاستمرار في سماع هذا
    Devem estar a perguntar-se como é que eu fiz isto. É basicamente controlo de mente. Open Subtitles ربّما تتسائلون كيف فعلت ذلك، إنّه تحكّم ذهنيّ أساسيّ.
    Os Dodgers devem estar a perguntar-se se vão fazer alguma coisa certa hoje. Open Subtitles الـ"دودجرز" يبدو أنهم يتسائلون إذا كان باستطاعتهم القيام بأي شيءٍ صائب اليوم.
    Devem estar a perguntar-se sobre que temos os dois. Open Subtitles سوف يتسائلون من أين حصلنا على هذا.
    (Risos) Talvez estejam a perguntar-se para onde é que foi o pessoal do Bruegel? TED (ضحك) نعم، ربما تسألون أنفسكم أين ذهب الناس القدماء الذين رسمهم بروجل؟
    Haverá outras pessoas por aí, como nós, a perguntar-se como vieram parar aqui? Open Subtitles هل هناك احد آخر مثلنا يتعجبون كيف أتوا الى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus