"a verdadeira" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحقيقيّة
        
    • الحقيقى
        
    • الحقيقيّ
        
    • الحقيقيه
        
    • الحقيقية
        
    • الحقيقي
        
    • الفعلي
        
    • حقيقي
        
    • الحقيقيَ
        
    a verdadeira dificuldade da colonização é a diversidade genética. Open Subtitles الصعوبة الحقيقيّة في تأسيس المستعمرات ستكون التنوّع الجينيّ
    a verdadeira história vai estar nos jornais. Open Subtitles قصّتك الحقيقيّة ستكون على الورق ستكون بكلّ القنوات الإعلامية.
    A problema aqui, a verdadeira questão, é não permitir que as escrituras ditem a política deste governo. Open Subtitles المسألة الحقيقية والسؤال الحقيقى هو .. أنه ليس السماح للكتاب المقدسة بتحديد سياسة هذه الحكومة
    Mas a verdadeira questão é, o que acontece se eu a conseguir de volta? Open Subtitles ولكن السؤال الحقيقيّ هو: ما يجري لو استعدتها؟
    Apenas porque não me tornei a heroína do filme, mas sou eu a verdadeira heroína. Open Subtitles لأننى لم اصبح بطلت الفيلم ولكننى اصبحت البطله الحقيقيه
    Agora sei que a verdadeira força não estava no meu corpo, TED الآن اعرف أن قوتي الحقيقية لم تأتي أبدا من جسدي،
    Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. TED هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير.
    Só que as coisas não correram como, planeado e hesita ao matar, quanto tenta igualar a verdadeira morte com a da sua longa fantasia. Open Subtitles فقط لا تسير الأمور كما هو مخطط لها لذا يناضل خلال القتل محاولا مطابقة القتل الفعلي الموجود في مخيلته منذ فترة طويلة
    a verdadeira aventura dele foi criar-te. Open Subtitles اتّضحَ أنّ مغامرته الحقيقيّة كانت تربيتك.
    Até um encontro conseguiria isso, e depois roubas-lhe a fama ao contar a verdadeira história no teu blogue. Open Subtitles ومعالوقتستجلبيه.. عِندها اسرقي مُعجبيها، بِكتابتكِ للقصّة الحقيقيّة على زاويّتكِ الخاصّة.
    No Upper East Side, o dinheiro nunca é a verdadeira história. Open Subtitles في الجانب الشرقي الراقي المال ليس المشكلة الحقيقيّة.
    Acho que a verdadeira dona deste corpo está a acordar cá dentro e está furiosa. Open Subtitles أظن المالكة الحقيقيّة لهذا الجسد تستيقظ داخلي، وإنّها غاضبة.
    Mas o melhor para ti era... a melhor cura, tirando a verdadeira cura, voltares ao trabalho e continuares o que estavas a fazer. Open Subtitles ولكننى اظن ان افضل شىء لك سيكون افضل علاج بجانب العلاج الحقيقى ان تعود الى عملك وتفعل ما اعتدت ان تفعله
    Mentiu-me sobre a verdadeira razão da visita de Eli. Open Subtitles لقد كذبت على حول السبب الحقيقى لزياره ايلاى
    Esta é a verdadeira razão pela qual fugiste quando me viste na loja. Open Subtitles هذا هو السبب الحقيقيّ لهربك عندما رأيتني بالمتجر
    Especialmente porque se diz que tu é que representas a verdadeira beleza neste reino. Open Subtitles خاصّة وأنّه يقال أنّكِ ذات الوجه الذي يحمل الجمال الحقيقيّ في هذه المملكة. تعالي.
    Mas acho que Tesla tinha a verdadeira idéia em que emitiria sinais numa frequência definida e em que teria uma série de antenas sintonizadas e sensíveis apenas a uma frequência e combiná-los numa transmissão inteligível. Open Subtitles لكن اظن ان تيسلا كان صاحب الرؤيه الحقيقيه كان ليبث الاشاره الي تردد محدد ويوجد اكثر من هوائي حساس مضبوط علي نفس التردد
    Com este método, podemos ir muito para trás, no passado, como eu fiz no meu livro, para estabelecer a verdadeira identidade de Jack, o Estripador, Open Subtitles بهذه الطرق يمكن ان نرجع للماضي البعيد كما فعلت في كتابي لنبرهن علي الهويه الحقيقيه لجاك السفاح
    A investigação sugere que esta tendência ocorre porque os comportamentos imorais diagnosticam ou revelam melhor a verdadeira personalidade daquela pessoa. TED يشير البحث أن هذا الانحياز يحدث لأن السلوكيات السيئة أكثر تشخيصاً، أو مكشوفة أكثر، من شخصية الفرد الحقيقية.
    a verdadeira importância das abelhas não é o mel, TED بطبيعة الحال ، الأهمية الحقيقية للنحل ليست العسل.
    De certa forma, fomos ensinados a pensar que a verdadeira questão é se as pessoas merecem morrer pelos crimes que praticaram. TED تعلمنا بشتى الطرق في التفكير في أن السؤال الحقيقي هو : هل يستحق الناس أن يعدموا لجرائم إرتكبوها ؟
    Fez-se o coto ou molde das próteses, e ele estava a começar a verdadeira reabilitação física. TED صُنعت الأطراف الصناعية المعدنية أو الجبسية وبدأ التأهيل البدني الفعلي.
    As pessoas vivem a empatia simulada como se fosse a verdadeira. TED يعيش الناس نوعا من التعاطف المتصنع كما لو أنه حقيقي.
    Achas que não sei o que é a verdadeira bruxaria apenas porque faço o que faço? Open Subtitles أتَعتقدين أنّني لا أَعْرفُ ما السحرَ الحقيقيَ فقط لأنني أقوم بعملي هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus