"abelhas" - Traduction Portugais en Arabe

    • النحل
        
    • نحل
        
    • نحلة
        
    • النحلات
        
    • نحلات
        
    • للنحل
        
    • النحلة
        
    • والنحل
        
    • نحلتان
        
    • بالنحل
        
    • قفير
        
    • نحله
        
    • نحلي
        
    Precisamos das abelhas e elas estão a desaparecer, é um problema. TED لذا نحن نحتاج إلى النحل وهي تختفي وهذه مشكلة كبيرة
    Pappus de Alexandria, no ano 300, disse que o melhor era usar hexágonos, como fazem as abelhas. TED قال بابوس من الأسكندرية عام 300 إن الأحسن هو إستخدام الشكل السداسي كما يعمل النحل
    Este declínio parece ser demasiado grande para ser explicado apenas pelas causas habituais de morte das abelhas: doença, parasitas ou fome. TED هذا الانحسار يبدو أكبر من أن يتم تفسيره بالأسباب الاعتيادية لوفاة النحل وحدها: المرض أو الطفيليات أو الموت جوعا.
    Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. TED فهو يضمن لنا التلقيح الجيد للمحصول إلى جانب نحل العسل.
    Pensávamos que haveria menos pesticidas nas áreas onde as abelhas estão melhor. TED اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل.
    Devemos estar atentos a abelhas mortas, se andarmos descalços. Open Subtitles عليك الحذر من النحل الميتة إذا مشيتي حافية
    Mais doce que mel de abelhas... num vento de Verão. Open Subtitles اجمل من حبوب لقاح النحل المتطايره في رياح الصيف
    O ar rarefaz-se, a água acidifica-se, até as abelhas provam o sabor metálico da radioactividade... e a podridão aumenta velozmente. Open Subtitles بينما الهواء يثخن، الماء يحمض حتى عسل النحل النقي يواجه الطعم المعدني للنشاط الإشعائى ويستمر ويستمر أسرع وأسرع
    Nem para ela. As abelhas são leais até um ponto. Open Subtitles ليس لها أيضاً، يكون النحل وفياً حتى نقطة معينة
    Porque as abelhas não crescem da terra! E não ficamos por aqui. Open Subtitles لأنك لا تطلق سراح النحل، أنت تأسر النحل ليس هذا فقط
    Já vivemos como abelhas há muito tempo. Há 27 milhões de anos. Open Subtitles كنا نعيش على طريقة النحل لمدة طويلة، منذ 27 مليون سنة
    Miúdos como abelhas numa colmeia a estudar o alcorão. Open Subtitles الأولاد كما النحل في الخلية , يدرسون القرآن
    Sabe que todas as abelhas estão a morrer, certo? Open Subtitles أنتَ تعلم أن جميع النحل يموتون، أليس كذلك؟
    Todas as gloriosas 600 páginas... donde inteligência pinga como mel de onde abelhas de sabedoria se banqueteiam. Open Subtitles من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته
    Até matarmos as abelhas com os pesticidas e fertilizantes químicos. Open Subtitles حتى قلتنا كل النحل بمبيدات الحشرات وبمخصّباتنا المعالجة كيميائياً
    Ela foi picada por centenas de abelhas e não surtiu efeito? Open Subtitles لقد تم لسعها من قبل آلاف النحل ولم يؤثر ؟
    As abelhas que vão buscar O néctar às flores Open Subtitles نحل العسل الذي يجلب السلسبيل من الزهور إلينا
    Ouve, Homer, nas traseiras, tenho umas abelhas Africanas super fortes. Open Subtitles هومر اسمعني، في الغرفة بالخلف لديّ نحل أفريقي خارق
    Meu pai a fez se livrar delas, porque atraíam muitas abelhas. Open Subtitles وجعلها والدي تتخلّص منها، لأنّه كان يوجد نحل كثير حولها
    Acho que há motivos piores para matar 100 milhões de abelhas. Open Subtitles افترض أنه بإمكاني التفكير بسبب أسوأ لقتل 100 مليون نحلة
    Refiro-me àquela flor gigantesca preta e amarela feita por milhares de abelhas! Open Subtitles أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر المصنوعة من ملايين النحلات
    Arranja um passatempo ou um trabalho. Quando era pequena, criava abelhas. Open Subtitles قومي بهواية أو عمل حينما كنت أنا صغيره إحتجزت نحلات
    A verdadeira importância das abelhas não é o mel, TED بطبيعة الحال ، الأهمية الحقيقية للنحل ليست العسل.
    Uma centena de abelhas a trabalhar não conseguiam produzir tanto como esta querida. Open Subtitles مئة نحل تعمل طوال الوقت لا يمكنها أتلقح كهذه النحلة.
    Ao contrário dos humanos, as abelhas não duvidam nem perguntam. Open Subtitles والنحل ليس مثل البشر ليس لديهم سؤال أو شك
    Andaram ocupados como abelhas, não é? Open Subtitles حسناً، لقد كنتما نحلتان مشغولتان، أليس كذلك؟
    Meu, no meu carro, ele apareceu nu... coberto de abelhas. Open Subtitles أقسم بسيارتي يا صاح، أنه ظهر عارياً ومغطى بالنحل
    É assim que as tartarugas bebés sabem que têm de ir para o mar e que as abelhas sabem construir colmeias. Open Subtitles بعد ولادتها وأخمن بأنها الكيفية التي تصنع بها النحلات قفير النحل
    Isto é uma tragédia, Lisa. Ninguém devia viver mais que as suas abelhas. Open Subtitles إنها ماسأة يا ليزا، لا رجل يجب أن يعيش أكثر من نحله
    De ter vindo para aqui para as minhas abelhas, para assim nunca mais poder magoar mais ninguém. Open Subtitles قدومي هنا الى نحلي لكي لا أقوم بأيذاء أي أحد مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus