"afiada" - Traduction Portugais en Arabe

    • حاد
        
    • حادة
        
    • الحاد
        
    • حاده
        
    • الحادة
        
    • حاداً
        
    • شحذ
        
    • حادّ
        
    • المدبب
        
    • حادا
        
    • حادّة
        
    • مدببة
        
    • شُحذت
        
    • بحاد
        
    • أكَّدَهَا
        
    E posso dizer-te que é o que se pode chamar afiada. Open Subtitles وأنا هنا لأعطيك تصورا عن ما تعنيه كلمة نصل حاد
    Pela aparência da fractura, parece ser uma arma afiada e pontiaguda. Open Subtitles بالنظر إلى نموذج الكسر يظهر بأنه سلاح موجه و حاد
    Primeiro tens de encontrar uma, depois tens de ter uma seringa afiada o suficiente para a perfurar. Open Subtitles يجب أن تجد واحداً أولاً، و بعدها يجب أن تكون لديك عصا حادة لتغرسها بها.
    Um único corte na carótida, com uma lâmina fina e afiada. Open Subtitles كان بسيطًا للغاية، شريحة رقيقة في الشريان السباتي، شفرة حادة.
    Podem ver a ponta da lâmina afiada, e exatamente quando perfura aquela membrana de borracha vai desaparecer nesta bainha branca. TED سوف تشاهد الرأس الحاد الأبيض وحين تقوم بثقب ذلك الغشاء المطاطي سوف تقوم بالإختفاء بداخل ذلك الأنبوب الأبيض
    Enterrei uma escova de dentes afiada em sua jugular. Open Subtitles كسرت فرشاه الاسنان بشكل حاد وذبحته من عنقه
    Os corredores têm de passar pelos postes azuis na horizontal e pelos postes vermelhos como uma faca afiada. Open Subtitles المتسابقون يجب أن يمروا من خلال الأبراج الزرقاء أفقياً ومن خلال الأبراج الحمراء بشكل حاد جداً
    Foi atingido por um objecto com ponta curva e afiada. Open Subtitles لقد تم ضربه بسطح حاد ومسطح ذو حواف رفيعة
    que não conseguiu identificar. Uma comprida garra afiada fazia lembrar a de um leão, mas os ossos do braço sugeriam um animal maior, um animal com uns três metros de comprimento. TED بدا له مخلب طويل حاد وكأنه لأسد، ولكن أشارت عظام الذراع إلى حيوان أضخم يبلغ طوله حوالي ثلاثة أمتار.
    Arranja uma estaca bem afiada e perfura o coração dele com ela. Open Subtitles أحضر لنفسك وتر خشبي حاد و أغرزه خلال قلبِه
    Não encontrou nenhuma arma bastante afiada para esfolar o animal, até que a deusa Atena lhe sugeriu usar uma das garras do leão. TED لكن "هرقل" لم يجد أداة حادة بما فيه الكفاية لسلخ الوحش، حتى اقترحت العظيمة "أثنيا" أن يستخدم أحد مخالب الأسد ذاته.
    Se soubesse que não voltavas a fazer amor comigo pegava numa faca afiada e enterrava-a no coração. Open Subtitles لو ظننت انك لن تمارس الحب معى مرة أخرى كنت سأتناول أطول سكين حادة و أطعنها مباشرة فى قلبى
    Claro, é só um pedaço de sucata, mas amolo-a todas a noites para se tornar uma lâmina afiada. Open Subtitles بالتأكيد، انها مجرد قطعة كبيرة من القصاصه ولكن كل ليله اصقلها لتصبح .شفرة حادة يمكن ان تقتل بها
    Minha memória está tão afiada quanto uma faca do Exército. Open Subtitles أنظر,ذاكرتي حادة جدا كأي سكين جيش سويسري.
    Então, atingi-o no pescoço com a ponta afiada e cortei-lhe a cabeça, matando-o. Open Subtitles لذا ضربته ثانية على رقبته من الطرف الحاد المصقول واقتربت من قطع راسه كليا قتلته
    Não devias saltar quando esta senhora simpática tem uma tesoura afiada na mão. Open Subtitles اتعلم , انك لا يجب عليك القفز بينما, تمسك تلك المرأه الجميله مقص حاده
    Agora posicione a borda plana mesmo abaixo, horizontalmente, com a ponta afiada alinhada à esquerda. Open Subtitles الآن ضعي الحافة مسطحة عدة بوصات تحت ذلك، أفقيا مع صدمة قوة الحادة الخطوط العريضة لليسار
    Imaginem que têm um aparelho que tem uma ponta afiada para perfurar um tecido. TED إذاً تخيل أنك تملك أداة وتمتلك طرفاً حاداً لتجري ثقباً في منديل
    E a lâmina estava tão afiada e fina que se partiam pedaços ao bater no osso, por isso foram encontradas lascas dentro das duas vítimas. Open Subtitles لقد شحذ النصل أيضاً بشكل جيّد لدرجة أصبح هشاً بما يكفي للكسر عند ضربه للعظم، لهذا السبب تمّ إيجاد شظايا من النصل بداخل ضحيّتيه.
    Um guerreiro mantém sempre a sua espada afiada mas nunca a utiliza sem uma razão. Open Subtitles المحارب يبقي دائما سيفه حادّ لكنّه لا يسحبه ابداً بدون سبب
    O apêndice predador do estomatópode pode furar com uma ponta afiada ou pode despedaçar com o calcanhar. TED إذن فهذه الأطراف الكاسرة الجارحة يمكن أن تطعن بالجزء المدبب في نهايتها, أو أن تحطم بالكعب.
    Esta arma não era muito afiada. - Não deixou nada. Open Subtitles مهما كان هذا فهو لم يكن حادا بما يكفي لكي لايترك شيئا خلفه
    O meu conselho e que tenhas a faca o mais afiada possível. Open Subtitles نصيحتي لك تلك السكين حادّة بما فيه الكفاية
    E de um pau com a ponta afiada. Open Subtitles و عصا مدببة و بعض القطع الحادة
    A História é uma mentira... que foi afiada como uma arma por aqueles que suprimiram a verdade. Open Subtitles التاريخ ما هو إلا كذبة شُحذت على هيئة سلاح بواسطة من قاموا بقمع الحقيقة
    Exaltei-me. Nem está afiada. Open Subtitles لا اعلم ، لقد بالغت في ردة فعلي انه ليس بحاد حتى
    Uma ferramenta do tempo afiada, que ensina o mais fundamental aspecto do domínio de ar. Open Subtitles أداة أكَّدَهَا الزمن علمت معظم الأساسيات للمتحكمين بالهواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus