"agora mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن أكثر
        
    • الأن أكثر
        
    • الآن وأكثر
        
    • الان اكثر
        
    • اليوم أكثر
        
    Que gostavas de fazer agora, mais do que qualquer outra coisa? Open Subtitles لذا ماذا تريدين أن تفعلي الآن أكثر من أي شيء؟
    Eu acho que agora mais que nunca é imperativa a minha presença. Open Subtitles أوه، أعتقد الآن أكثر من فبل هو ضروري بأنني أكون هناك.
    Devemos sentir orgulho no pai agora, mais do que nunca. Open Subtitles علينا أن نكون فخورين بوالدنا الآن أكثر من قبل
    Sei que disse algumas coisas, mas... agora, mais do que nunca, eu percebi... que nunca poderemos ficar juntos. Open Subtitles أعلم أنني قلت بعض الأشياء لكن لكن الأن أكثر من ذي قبل أدركت أنه لا يمكننا أن نبقى معاَ
    Agora, mais do que nunca, preciso do pedido perfeito. Open Subtitles الأن أكثر من أى وقت مضى أحتاج طلب الزواج المثالى
    Conclusão, agora mais do que nunca acredito que a Fran é a mulher ideal para mim. Open Subtitles سبب آخر. الآن وأكثر من ذى قبل، أعتقد أن فران مقدرة لى.
    Eu tenho vindo a fazer este trabalho há mais de 30 anos, e estou convencida, agora mais do que nunca, da capacidade de mudança dos seres humanos. TED لازلت افعل هذا لمدة اكثر من ثلاثون عاما و انني مقتنعة , الان اكثر من السابق في مقدرة البشر في التغيير
    Precisamos dela agora mais do que nunca TED نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى
    Precisamos de ti, Black Dynamite, agora mais do que nunca. Open Subtitles نحن بحاجة إليك بلاك دايناميت الآن أكثر من قبل
    Ela precisa de ti, Zoey, agora mais do que nunca. Open Subtitles إنها تحتاج إليك يا زوي الآن أكثر مما مضى
    Agora, mais que nunca, temos de proteger a retaguarda de cada um. Open Subtitles الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة بأن نحمي بعضنا البعض
    Vou precisar da tua ajuda agora mais do que nunca. Open Subtitles فأنا سأحتاج لمساعدتك الآن أكثر من أي وقت مضى
    É importante que mantenhas a cabeça fria, agora mais que nunca. Open Subtitles تحتاج إلى الاحتفاظ بهدوئه، الآن أكثر من أي وقت مضى.
    O mundo precisa da tua máquina, agora, mais que nunca. Open Subtitles العالم بحاجة لآلتِك الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى.
    agora mais do que nunca, temos de manter a distância. Open Subtitles الأن أكثر من أي وقت مضى , علينا . أن نحافط على مسافاتنا
    O Arquivo é crucial como uma base de operações agora mais do que nunca, se esta nova ameaça não for um evento isolado. Open Subtitles الأرشيف يعد شيء حاسم بالنسبة لكونه قاعدة عمليات الأن أكثر من اي وقت مضى إذا لم يكن هذا التهديد الجديد حدثاً منعزلاً
    O apoio deles é essencial, agora mais do que nunca. Open Subtitles دعمهم مهم الأن أكثر من أي وقت مضى.
    Agora, mais do que nunca, o mundo precisa de alguém em quem acreditar. Open Subtitles الآن وأكثر من أي وقت مضى يحتاج العالم إلى شخص يؤمنون بقدراته
    Aceitei este trabalho porque, agora mais do que nunca, os bons polícias precisam que alguém os defenda. Open Subtitles أخذت هذه الوظيفة لأنه الآن وأكثر من أي وقت مضى رجال الشرطة الصالحون يحتاجون شخصاً يحميهم
    Em tecnicolor. "Digam aos marines", esses imbecis com caras maravilhosas, que amamos agora mais do que nunca. Open Subtitles والفيلم الملوّن "اخبر مشاة البحريّة" هؤلاء المغفلين ومقالبهم الذين نحبهم الان اكثر من ذي مضى
    Eu quero reverter o sentido, Miriam... agora mais que nunca. Open Subtitles اريد ان اعكس العملية الان اكثر من اى وقت مضى
    (Risos) É triste dizê-lo, mas agora mais de 80% dos oceanos têm plásticos. TED (ضحك) ومن المحزن القول، ولكن اليوم أكثر من 80% من المحيطات تحتوي على البلاستيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus