"agora que o" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن بما أن
        
    • والآن بما أن
        
    • الآن بعد أن
        
    • بما ان
        
    • الآن بما أنّ
        
    • الآن وقد
        
    • والآن وقد
        
    • الآن أن
        
    • الآن بأن
        
    • الآن مع موت
        
    • الان بما
        
    • الأن بعد أن
        
    • الأن بما أن
        
    • الآن و قد
        
    • والآن بعد أن كنت قد
        
    Não vale a pena o esforço Agora que o estado legalizou-a. Open Subtitles إنه لا يستحق الجهد الآن بما أن الحالة أصبحت قانونية
    E Agora que o momento chegou, é quase... Anticlimático. Open Subtitles . و الآن بما أن اللحظة قد حلّت ، إنه تقريباً ..
    Agora que o velho está morto, é ela que dirige o espetáculo. Open Subtitles والآن بما أن العجوز ذلك مات، فهي من تدير كلّ شيء.
    Agora que o conheço, sei que é o suspeito mais fraco, literalmente. Open Subtitles الآن بعد أن إلتقيته أنا أعرف إنه المشتبه به الأضعف حرفياً
    Tudo estava a correr optimamente, tu sabes, mas Agora que o Dia dos Namorados está a chegar, eu nem consigo falar com ele ao telefone. Open Subtitles كان كل شيء يسير على مايرام لكن بما ان عيد الحب قادم لم استطع الاتصال به حتى
    Agora que o sangue foi derramado outra vez, ele vai voltar. Open Subtitles "الآن بما أنّ الدم قد أُهرِق من جديد" "فسوف يعود"
    Já não tens que ser oficial, Agora que o Dana está fora do Exército. Open Subtitles انت غير مضطر لتصبح ضابطا الان الآن وقد صار دانا خارج الجيش
    Agora que o Rei, finalmente, permite que nos reunamos, deixai que as minhas primeiras palavras nesta nova Câmara falem de injustiça. Open Subtitles الآن بما أن الملك سمح لنا أخيراً بالإنعقاد لتكن كلماتي الأولى في هذا المكان عن الظلم
    A direita dantes tinha ideias, mas Agora que o comunismo desapareceu vocês só pensam em dinheiro. Open Subtitles ثم أنتم يا رجال اليمين كنتم تملكون أفكار لكن الآن بما أن الشيوعية إختفت،كل ما تفكرون بشأنه هو المال
    Agora que o último dos inválidos partiu, chegou a minha hora. Open Subtitles حسناً، الآن بما أن آخر المرضى قد رحل أعتقد من أنني إنتهيت
    Ele disse que não precisa de se preocupar mais conosco, Agora que o perigo já passou. Open Subtitles أخبرني أنه لا داعي بأن ترهق نفسك بعد الآن بما أن الخطر قد زال
    Mas Agora que o Sam continua vivo, o Barnes está longe de ser achado. Open Subtitles لكن الآن بما أن سام مازال حيا بارنيز لا يمكن إيجاده
    Agora que o Manheim está a organizar um regresso, está preocupado que ele descubra sobre os direitos. Open Subtitles لذا,الآن بما أن مانهايم يُخطط للعودة فأنت قلق أنه سيكتشف أمر هذه الأموال
    A: Agora que o espaço-tempo é uma parte da realidade confirmada pela experiência, podemos ser um pouco mais ambiciosos. TED والآن بما أن الزمكان أصبح جزءً من الواقع مؤكدًا بالتجربة، يمكننا أن نطمح أكثر قليلًا.
    Agora que o Mal dominou o Casarão, consigo. Open Subtitles . حسناً ، الآن بعد أن سيطر الشر على المنزل ، أستطيع
    Agora que o workshop acabou, o Tom não precisa tanto de mim. Open Subtitles الان بما ان العرض انتهي لا يحتاجني توم لتلك الدرجة
    Agora que o caso acabou... sobre o que querias falar? Open Subtitles أتعرف، الآن بما أنّ القضيّة قد اِنتهت... ما الذي أردت التحدّث عنه؟
    Disseram-me como era. Contaram-me como era tudo. Mas, Agora que o tenho, acho que não o quero. Open Subtitles أخبرتاني بكل شيء, لكن الآن وقد أصبحت أتمتع بها, لا أعتقد أنني أريدها.
    Agora que o fizera, podia-me riscar da lista. Toma. Open Subtitles والآن وقد حصلت على هذا أستطيع شطب نفسي عن القائمة ها أنت
    Sabemos Agora que o universo é feito de cerca de 100 mil milhões de galáxias que são visíveis para nós, e que cada uma dessas galáxias contém 100 mil milhões de estrelas. TED ولقد علمنا الآن أن الكون يتكون من 100 بليون مجرة والتى يمكننا رؤيتها، وكل مجرة من تلك المجرات بداخلها 100بليون نجم.
    Jura Agora que o vencido vai cortar a garganta com isto. Open Subtitles أقسموا الآن بأن الخاسرِ، سيحز رقبته بهذه ثمَّ إبدأو القتال
    Agora que o Bob Lee desapareceu, a Mary e eu podemos regressar a casa. Open Subtitles الآن مع موت (بوب لي)، واثقة أنه أصبح بمقدوري أنا و(ماري) العودة إلى منزلنا
    E Agora que o fim-de-semana acabou, posso dizer-vos que vai acabar em violência. Open Subtitles و الان بما أن العطلة انتهت يمكنني أن أخبركم ما الذي جرى ستنتهي بشكل عنيف
    Mas Agora que o conheci, estou contente por estar nela. Open Subtitles أنا لم أفتعل ذلك الشجار ،ولكن الأن بعد أن قابلتك أنا سعيدة أنني جزء منه
    Mas Agora que o Kuzco está morto, estás perdoado. Open Subtitles لكن الأن بما أن كوزكو قد مات فقد سامحتك على كل شيء
    Agora que o repórter foi embora, acho que também me vou. Open Subtitles الآن و قد ذهب الصحفي أعتقد أني سأذهب أيضاً
    Agora que o Kyle voltou, não vais precisas de mim ao teu lado como precisaste antes. Open Subtitles والآن بعد أن كنت قد حصلت كايل الظهر، لا تحتاج لي حول كما فعلت العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus