"alcançou" - Traduction Portugais en Arabe

    • حققت
        
    • حققته
        
    • وصل الى
        
    A Suécia alcançou uma taxa de mortalidade infantil baixa porque começámos cedo. TED لقد حققت السويد نسبة منخفضة لمعدل وفيات الاطفال لاننا بدأنا مبكراً
    Quer o homem tenha vivido ou não, tenha amado, tenha reinado ou tenha tido aventuras, é inegável que a personagem alcançou a imortalidade. TED ما إن كان هذا الرجل عاش فعلًا أم لا، أحبَّ، حكمَ، أو غامر، حقيقة أن الشخصية قد حققت الخلود هو أمر لا يمكن إنكاره.
    A Índia começou um pouco mais tarde, mas em 1990, alcançou um crescimento enorme. TED الهند ، بدأت بعدها بقلبل، لكن في عام 1990 ، حققت نمواً هائلاً.
    "parecem pequenas e insignificantes. E vocês perguntam-se o que é que a humanidade alcançou. " Open Subtitles أصغر وأقل أهمية تتساءلون عما حققته الإنسانية
    É impressionante tudo o que alcançou e muito mais virá, não tenho dúvidas. Open Subtitles كل ما حققته يعد مثيرا للإعجاب بحق و لا يزال ثمة المزيد لا شك لدي في ذلك
    Bem, graças a vocês os dois, agora alcançou um novo nível de absurdo. Open Subtitles حسناً , شكراً لكم انتم الاثنان الامر الان وصل الى مستوى جديد من السخافة
    A nossa família alcançou muito desde que viemos para este país e não só para nós, mas para o nosso povo. Open Subtitles لقد حققت عائلتنا الكثير منذ قدمنا لهذه الدولة وليس لمصلحتنا فقط, ولكن لمصلحة شعبنا أيضاً
    O seu filho Nezha, alcançou grande fama muito cedo. Open Subtitles ابنه نزهة حققت شهرة كبيرة في سن مبكرة
    Diria que alcançou uma certa posição de destaque na sua profissão? Open Subtitles هل تقول أنك حققت لنفسك سمعة فى المجال؟
    alcançou uma certa notoriedade, uma reputação nacional, pelos seus sermões e liderança da Maioria Moral. Open Subtitles ...لذا فقد حققت سمعة سيئة ،نستطيع القول سمعة وطنية ...بسبب خطبك ...و آرائك و أفكارك
    Aqui, fomos forçados ao limite, mas ao ser forçada, a humanidade alcançou o extraordinário e abriu a última fronteira. Open Subtitles هنا، ابتلينا في أصعب الإمتحانات، لكن تمخّض عن هذا الإبتلاء، أن حققت البشرية العُجاب وفتحت حقل الإكتشاف الأخير على مصراعيه
    Não despreze aquilo que alcançou. Open Subtitles لا تستهون بما حققته. هذا كل ما أقوله
    Médicos, professores, advogados. Muito impressionante o que alcançou. Open Subtitles أطباء، أساتذة، محامون مدهش جدا ما حققته
    Não depois do que alcançou hoje. Open Subtitles ليس بعد ما حققته اليوم
    Ele alcançou um nível de estupidez que permanecerá durante gerações. E será falado por espiões e pessoas do género. Open Subtitles لقد وصل الى مستوى من الحقارة سيبٍقى يتحدث عنه المتكلمون لأجيال
    -Agora, que alcançou a maturidade, estão em desenvolvimento em mudança, estão a tornar-se mais definidos. Open Subtitles الآن انه وصل الى مرحلة النضج الكامل ، انهم تزايد... ... المتغيرة ، لتصبح أكثر تحديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus