Não podemos deixar as nossas filhas verem o que alimenta a vida. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لبناتنا رؤية ما الذي يغذي الحياة. |
Os cientistas estão a descobrir que os detritos são uma enorme e surpreendente fonte de energia, que alimenta a maior parte dos ecossistemas. | TED | العلماء يتعلمون أن هذه البقايا مصدر للطاقة بشكل ضخم وغير متوقع يغذي النظم الإيكولوجية الأكثر طبيعية. |
A razão por que tantos desistem de continuar a estudar é porque não os satisfaz, não lhes transmite energia nem alimenta a paixão. | TED | والسبب وراء انسحاب الكثير من الناس من التعليم هو لأنه لا يقوم بتغذية أرواحهم، إنه لا يغذي طاقاتهم أو شغفهم. |
Representa a magia que alimenta a tua juventude. A magia que te permite cá ficar... que te mantém jovem. | Open Subtitles | إنّها تمثّل السحر الذي يغذّي شبابك و يسمح لك بالبقاء هنا فتيّاً |
A minha pesquisa alimenta a tua. | Open Subtitles | ما أقوله أن مشروعي يغذّي مشروعك. |
E quando dois fogos furiosos se encontram, consomem o que lhes alimenta a fúria. | Open Subtitles | وحيث اثنين من الحرائق المشتعلة نلتقي معا ، انهم لا تستهلك الشيء الذي يغذي غضبهم. |
O nosso clima inglês alimenta a sua fértil imaginação francesa. | Open Subtitles | طقسنا الإنجليزي يغذي تخيلاتها الفرنسية المفرطة. |
Este gerador de energia alimenta a subestação do outro lado da cidade. | Open Subtitles | مولد الطاقة هذا يغذي المحطات الفرعية خلال المدينة |
O abandono às vezes alimenta a antecipação. | Open Subtitles | الأهمال أحيانا يغذي الترقب |
Negligenciar algo alimenta a antecipação. | Open Subtitles | الأهمال احيانا يغذي الترقب |
O que alimenta a sua alma? | Open Subtitles | ما الذي يغذي روحك؟ |
Liam, é a super lua. Ela alimenta a tua raiva. Torna-te mais agressivo. | Open Subtitles | (ليام)، إنه القمر العملاق، إنه يغذّي غضبك ويجعلك عدوانياً أكثر. |