"anos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعوام
        
    • سنوات التي
        
    • اعوام
        
    • السنين التي
        
    • سنوات منذ
        
    • سنة التي
        
    • سنوات من
        
    • لسنين
        
    • عاماً التي
        
    • سنواتي
        
    • السنوات التي
        
    • من سنوات
        
    • من عمره
        
    • من عمري
        
    • مرت سنوات
        
    Na verdade, este último tipo aqui disse uma frase, há uns anos, que, penso, se encaixa perfeitamente na situação de o Rio vencer a candidatura olímpica. TED وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية
    Quando voltei, encontrei estas duas crianças, com 8 e 12 anos, que estavam a jogar um jogo no computador. TED إذاً رجعت الى هناك، ووجدت هذين الطفلين، ثمانية أعوام و 12 عام، كانا يلعبان لعبة على الحاسوب.
    Exploras-te uma menina de nove anos que te ama. Open Subtitles إستغللتَ فتاه بعمر تسعة سنوات , التي تَحبُّك
    Charlene, há seis anos que sei o que fazes. Open Subtitles انا اعلم بشأنك للستة اعوام الماضيه ، تشارلين
    Nos anos que fomos amigos, Inglaterra e Jersey nunca me convidaram para beber um café ou mesmo comer um bolo. Open Subtitles طيلة السنين التي كنا بها أصدقاء انكلترا ونيو جيرسي لم تدعني ولا مرة الى بيتك على القهوة والكعك
    Faz 10 anos que arruinaste a minha vida pela primeira vez. Open Subtitles لقد مضت عشر سنوات منذ أول مرة حطّمتي فيها حياتي
    Foi a primeira vez em bem mais de mil anos que aquelas palavras foram pronunciadas em voz alta. TED تلك كانت المرة الأولى في ما يزيد عن ألف سنة التي نطقت فيها هذه الكلمات بصوت عال.
    Nós não nos falamos nos dois últimos anos que esteve vivo. Open Subtitles لم نتحدث مع بعضنا خلال أخر ثلاثة سنوات من حياته
    Regridem no seu comportamento, como um rapaz de 11 anos que começou a urinar na cama depois de anos de continência. TED ويتحول سلوكهم للأسوأ، مثل الطفل ذو الأحد عشر عامًا الذي عاد ليبلل سريره مرة أخرى بعد أعوام من الانقطاع.
    SB: Toda a gente fala em 10 anos, mas há 10 anos que são sempre 10 anos. TED سيث: أتعلم, الجميع يقولون سنحتاج 10 أعوام, و لكنها تظل 10 أعوام كل 10 أعوام.
    Agora são os que têm 3 anos que escolheram parar de crescer. Open Subtitles ظهر الطفل البالغ من العمر ثلاثة أعوام الذي اختار ألا ينمو
    Estou tão desejosa de progredir que há anos que não exerço. Open Subtitles كنت متحمسة جداً للتقدم بالمناصب لم أعمل كطبيبة منذ أعوام
    O diário que manteve por três anos que documenta o abuso. Open Subtitles مذكراته على الانترنت التي أبقاها ل3 سنوات التي تُوثِق الإساءة
    Selam é o esqueleto mais completo de uma rapariga de três anos que viveu e morreu há 3,3 milhões de anos. TED سلام هي أول هيكل كامل لنا لطفلة عمرها ثلاث سنوات التي عاشت وماتت قبل 3.3 مليون سنة مضت.
    Boa, Combo. Há muitos anos que não me ria tanto. Open Subtitles احسنت , كومبو انا لم امرح هكذا منذ اعوام
    Tu esperas que eu acredite que naqueles anos que andámos juntos Open Subtitles هل تعتقد انني سأصدق ان هذه السنين التي قضيناها نعا
    É um clássico. Sabes, há anos que não via isto. Open Subtitles أتعلم، لقد مضت سنوات منذ أن رأيت هذه الأغراض
    Pai, já não sou aquela miúda de 12 anos que só dançaria contigo num baile de inauguração. Open Subtitles ابي انا لست ابنه ال 12 سنة التي سترقص معك فقط في حفلة تنصيبك.
    Sabes que há nove anos que eu faço psicoterapia intensiva, e sabes uma coisa? Open Subtitles أنت تعلمين أننى قضيت تسع سنوات من العلاج النفسى المكثَف. أتعلمين؟
    Há vários anos que me tem dito que a sua experiência destas coisas não é tão boa como as minhas teorias previam. TED كنت تخبرني لسنين طويلة أن تجربتك في هذه الأشياء ليست جيدة كما تقول توقعات نظرياتي.
    Estou a falar da rapariga de 16 anos que conheci em Washington D.C. TED أتحدث عن الفتاة ذات 16 عاماً التي قابلتها في واشنطن.
    Nos três anos que estive neste mundo recebi chamadas horríveis, algumas ameaças, mas não foi nada, em comparação com o que as jornalistas aguentam. TED خلال سنواتي الثلاث في هذا العالم، تلقيت مكالمات هاتفية مقززة، حتى بعض التهديدات، لكنها لا تساوي شيئًا أمام ما تتلقاه الصحفيات بهذا الخصوص.
    Em todos os anos que viveu, raramente foi visto. Open Subtitles كل السنوات التي عاشها, كان بالكاد يستطيعون رؤيته
    anos que não bebo, mas agora bebia uma cerveja bem gelada. Open Subtitles لم أشرب الخمر من سنوات عديدة لكنى الآن أريد بيرة باردة
    Foi só com mais de 50 anos que publicou a sua maior criação, uma sátira épica aos romances de cavalaria. TED لم يلمع نجمه حتى آواخر الخمسينيات من عمره حين نُشرت أعظم أعماله: رواية ملحمية تسخر من روايات الفروسية.
    Houve uma altura, quando eu tinha uns 20 anos, que tinha uma lista inteira de coisas que eu ia dizer a você. Open Subtitles لقد كان هناك وقت ،عندما كنت في العشرين من عمري لقد كان لديّ قائمة كاملة بالأشياء التي كنت سأقولها لك
    Faz anos que não encontramos uma assombração de verdade. Open Subtitles مرت سنوات منذ واجهنا مكاناً مسكوناً بالأرواح فعلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus