Na verdade, este último tipo aqui disse uma frase, há uns anos, que, penso, se encaixa perfeitamente na situação de o Rio vencer a candidatura olímpica. | TED | وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية |
Quando voltei, encontrei estas duas crianças, com 8 e 12 anos, que estavam a jogar um jogo no computador. | TED | إذاً رجعت الى هناك، ووجدت هذين الطفلين، ثمانية أعوام و 12 عام، كانا يلعبان لعبة على الحاسوب. |
Exploras-te uma menina de nove anos que te ama. | Open Subtitles | إستغللتَ فتاه بعمر تسعة سنوات , التي تَحبُّك |
Charlene, há seis anos que sei o que fazes. | Open Subtitles | انا اعلم بشأنك للستة اعوام الماضيه ، تشارلين |
Nos anos que fomos amigos, Inglaterra e Jersey nunca me convidaram para beber um café ou mesmo comer um bolo. | Open Subtitles | طيلة السنين التي كنا بها أصدقاء انكلترا ونيو جيرسي لم تدعني ولا مرة الى بيتك على القهوة والكعك |
Faz 10 anos que arruinaste a minha vida pela primeira vez. | Open Subtitles | لقد مضت عشر سنوات منذ أول مرة حطّمتي فيها حياتي |
Foi a primeira vez em bem mais de mil anos que aquelas palavras foram pronunciadas em voz alta. | TED | تلك كانت المرة الأولى في ما يزيد عن ألف سنة التي نطقت فيها هذه الكلمات بصوت عال. |
Nós não nos falamos nos dois últimos anos que esteve vivo. | Open Subtitles | لم نتحدث مع بعضنا خلال أخر ثلاثة سنوات من حياته |
Regridem no seu comportamento, como um rapaz de 11 anos que começou a urinar na cama depois de anos de continência. | TED | ويتحول سلوكهم للأسوأ، مثل الطفل ذو الأحد عشر عامًا الذي عاد ليبلل سريره مرة أخرى بعد أعوام من الانقطاع. |
SB: Toda a gente fala em 10 anos, mas há 10 anos que são sempre 10 anos. | TED | سيث: أتعلم, الجميع يقولون سنحتاج 10 أعوام, و لكنها تظل 10 أعوام كل 10 أعوام. |
Agora são os que têm 3 anos que escolheram parar de crescer. | Open Subtitles | ظهر الطفل البالغ من العمر ثلاثة أعوام الذي اختار ألا ينمو |
Estou tão desejosa de progredir que há anos que não exerço. | Open Subtitles | كنت متحمسة جداً للتقدم بالمناصب لم أعمل كطبيبة منذ أعوام |
O diário que manteve por três anos que documenta o abuso. | Open Subtitles | مذكراته على الانترنت التي أبقاها ل3 سنوات التي تُوثِق الإساءة |
Selam é o esqueleto mais completo de uma rapariga de três anos que viveu e morreu há 3,3 milhões de anos. | TED | سلام هي أول هيكل كامل لنا لطفلة عمرها ثلاث سنوات التي عاشت وماتت قبل 3.3 مليون سنة مضت. |
Boa, Combo. Há muitos anos que não me ria tanto. | Open Subtitles | احسنت , كومبو انا لم امرح هكذا منذ اعوام |
Tu esperas que eu acredite que naqueles anos que andámos juntos | Open Subtitles | هل تعتقد انني سأصدق ان هذه السنين التي قضيناها نعا |
É um clássico. Sabes, há anos que não via isto. | Open Subtitles | أتعلم، لقد مضت سنوات منذ أن رأيت هذه الأغراض |
Pai, já não sou aquela miúda de 12 anos que só dançaria contigo num baile de inauguração. | Open Subtitles | ابي انا لست ابنه ال 12 سنة التي سترقص معك فقط في حفلة تنصيبك. |
Sabes que há nove anos que eu faço psicoterapia intensiva, e sabes uma coisa? | Open Subtitles | أنت تعلمين أننى قضيت تسع سنوات من العلاج النفسى المكثَف. أتعلمين؟ |
Há vários anos que me tem dito que a sua experiência destas coisas não é tão boa como as minhas teorias previam. | TED | كنت تخبرني لسنين طويلة أن تجربتك في هذه الأشياء ليست جيدة كما تقول توقعات نظرياتي. |
Estou a falar da rapariga de 16 anos que conheci em Washington D.C. | TED | أتحدث عن الفتاة ذات 16 عاماً التي قابلتها في واشنطن. |
Nos três anos que estive neste mundo recebi chamadas horríveis, algumas ameaças, mas não foi nada, em comparação com o que as jornalistas aguentam. | TED | خلال سنواتي الثلاث في هذا العالم، تلقيت مكالمات هاتفية مقززة، حتى بعض التهديدات، لكنها لا تساوي شيئًا أمام ما تتلقاه الصحفيات بهذا الخصوص. |
Em todos os anos que viveu, raramente foi visto. | Open Subtitles | كل السنوات التي عاشها, كان بالكاد يستطيعون رؤيته |
Há anos que não bebo, mas agora bebia uma cerveja bem gelada. | Open Subtitles | لم أشرب الخمر من سنوات عديدة لكنى الآن أريد بيرة باردة |
Foi só com mais de 50 anos que publicou a sua maior criação, uma sátira épica aos romances de cavalaria. | TED | لم يلمع نجمه حتى آواخر الخمسينيات من عمره حين نُشرت أعظم أعماله: رواية ملحمية تسخر من روايات الفروسية. |
Houve uma altura, quando eu tinha uns 20 anos, que tinha uma lista inteira de coisas que eu ia dizer a você. | Open Subtitles | لقد كان هناك وقت ،عندما كنت في العشرين من عمري لقد كان لديّ قائمة كاملة بالأشياء التي كنت سأقولها لك |
Faz anos que não encontramos uma assombração de verdade. | Open Subtitles | مرت سنوات منذ واجهنا مكاناً مسكوناً بالأرواح فعلاً |