"antes mesmo" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى قبل
        
    • قبل حتى
        
    Gibbons, conheço todos os teus passos antes mesmo de os dares. Open Subtitles جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها
    Você age como se fosse errar antes mesmo de chutar. Open Subtitles ان تتصرف وكانك ستفقد الكرة حتى قبل ان تركلها
    Analisando os dados, sei o que vai fazer antes mesmo de você o fazer. TED أستطيع التنبؤ بما ستفعله بتحليل البيانات حتى قبل أن تفعل ذلك.
    Aconselho-o a não iniciar antes mesmo de trocarem as alianças. Open Subtitles أنصحك ألا تبدأ قبل حتى أن تتبادلا وعود الزواج.
    Queres ficar toda amarrotada antes mesmo de chegares à escola? Open Subtitles أتريدين أن يكون مجعداً بالكامل قبل حتى أن تصلى إلى المدرسة ؟
    Eu sei do que você gosta. Sei quem você é. E isso, antes mesmo de ver o seu correio ou o seu telemóvel. TED أعرف ما تحبه ، أعرف من أنت. وكل ذلك حتى قبل أن أنظر إلى بريدك أو حتى إلى جوالك.
    Hoje, um vídeo pode começar a correr antes mesmo de percebermos o que estamos a observar. TED اليوم، يمكن أن يبدأ الفيديو حتى قبل أن تعرف ما الذي تشاهده.
    Se pusermos um computador no corpo duma pessoa que está em risco, podemos saber, antes mesmo de haver quaisquer sintomas, que ela vai ter um ataque cardíaco, e salvar a vida dela. TED وإذا كان لدينا جهاز كمبيوتر موضوع في جسد الشخص المهدد يمكننا أن نعرف ، حتى قبل أن تظهر الأعراض لديهم، أنهم مصابون بنوبة قلبية ، لنتمكن من إنقاذ حياتهم
    Tirando o facto de já saber o resultado final antes mesmo do jogo começar, ver só o Joe Montana em acção outra vez... Open Subtitles برغم حقيقة أنني كنت أعلم النتيجة حتى قبل أن تبدأ المباراة فقط كي أرى جو في أثناء اللعب مرة أخرى
    A Besta pulou e a agarrou antes mesmo que o anel caísse na água. Open Subtitles الوحش قفز لاعلي وامسكه حتى قبل ان يلمس الماء
    Vais passar os próximos 10 anos da tua vida indo da cela para o tribunal antes mesmo de começares a cumprir pena. Open Subtitles أنت ذاهب لقضاء السنوات ال 10 المقبلة من حياتك والذهاب من خلية إلى قاعة المحكمة حتى قبل البدء في خدمة وقتك.
    Na verdade, já estragou as coisas antes mesmo de ter idéia do que é... Open Subtitles في الحقيقة,ستفسد أشياء حتى قبل أول رابطة لك معه
    Ligas-me antes mesmo de tirar o cinto de segurança! Open Subtitles حتى قبل أن تقومي بنزع حزام أمانك اللعين عليكِ أن تتصلي بي
    Os coiotes parecem saber nossos movimentos antes mesmo de os fazermos. Open Subtitles ذئاب البراري تلك يبدو أنها تعرف تحرّكاتنا حتى قبل أن نقوم بها
    E no dia anterior que, ela saiu da classe antes mesmo de terminar de fazer o creme de chocolate bávaro. Open Subtitles وفي اليوم الذي سبق ذلك تركت الصف حتى قبل أن ننتهي مِن إعداد كريمة الشوكولاته البفارية.
    A mulher era uma mãe helicóptero antes mesmo de inventarem o termo. Open Subtitles تلك المرأة كانت "الأم الهليكوبترية" حتى قبل أن يخترعوا هذا المصطلح!
    Foi esse o chamado que o tirou de casa de manhã, antes mesmo de comer suas panquecas? Open Subtitles هل هذا هو الاتصال الذي أَخذتَ خارج البيت هذا الصباحِ حتى قبل ان تحصل على البان كيك؟
    Queria devolver, antes mesmo que você percebesse. Open Subtitles كنت أتمنى أن أستطيع اعادته لك قبل حتى أن تلاحظ ذلك
    Estamos num passado tão distante que estamos a ver estas galáxias antes mesmo da Terra existir. Open Subtitles ..عدنا كثيراً عبر الزمن نشاهد هذه المجرات بالمظهر الذي بدت عليه قبل حتى أن تولد الأرض
    Então, todos julgarão antes mesmo de termos um rascunho. Open Subtitles وبعد ذلك كلّ شخص فقط يسرع إلى الحكم، قبل حتى ان نحصل على اول مسودة.
    Posso ser expulsa da Ordem antes mesmo de entrar. Open Subtitles يمكن أن أشطب من النقابه قبل حتى أن يتم حجزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus