"ao mundo que" - Traduction Portugais en Arabe

    • للعالم أن
        
    • للعالم أننا
        
    • للعالم أنه
        
    • للعالم بأن
        
    • العالم أن
        
    Onde mais vou eu anunciar ao mundo que a namoradinha do Chuck é uma senhora da noite? Open Subtitles في مكان آخر أنا ذاهب لنعلن للعالم أن سيدة تشاك الجديد هو سيدة من المساء؟
    Porque vejo que é nossa responsabilidade mostrar ao mundo que o que é visto como impossível pode vir a ser o novo normal. TED فأنا أرى أن من مسؤولياتنا أن نُظهر للعالم أن ما يبدو مستحيلًا قد يصبح عاديًا.
    O Special Olympics ensina ao mundo que as pessoas com deficiências intelectuais merecem respeito e inclusão. TED قدمت الألعاب الأولمبية الخاصة درسا للعالم أن ذوي الاحتياجات الخاصة يستحقون الاحترام والاحتواء.
    Não se enganem, vamos mostrar ao mundo que vamos passar este teste. Open Subtitles لكن بلا أخطاء، سنظهر للعالم أننا سننجح في هذا الأختبار
    Vai mostrar ao mundo que sou só eu e tu. Open Subtitles . كما تعلمين سيظهر للعالم أنه عني وعنك فقط
    "Para provar ao mundo que qualquer pessoa pode fazer isso." TED سأثبت للعالم بأن أي يشخص يمكنه فعل ذلك"
    Não precisa de contar ao mundo que tem um fornecedor. Open Subtitles لا يريد العالم أن يعرف أنك تتعاملين مع المخدرات
    Agora é so armar a cilada, apanhar o assassino, e provar ao mundo que Maria Gambrelli esta inocente do homicidio. Open Subtitles .. الآن لوضع الفخ ... و القبض على القاتل و أثبت للعالم ... ... أن ماريا غامبريللي بريئه
    para mostrar ao mundo que o Rei de França... pode enfrentar um inimigo em qualquer território. Open Subtitles لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان
    O custo de não ter um é dizer ao mundo que o Tom... Open Subtitles ثمن أن لا يكون لدينا منها هو الثمن الذي نقول به للعالم أن توم
    Mas digamos que mostrámos ao mundo que a Democracia não é caos, que há uma grande força invisível na união das pessoas. Open Subtitles لكن لنفترض أن كل ما فعلناه هو أننا أظهرنا للعالم أن الديمقراطية ليست فوضى أن هناك قوة خفية عظيمة في إتحاد الشعب؟
    Fizeste-me esperar 30 anos para mostrar ao mundo que te venço. Open Subtitles مهلاً، لقد جعلتنيّ أنتظر 30 عام لكي أثبت للعالم أن بمقدوري هزيمتك.
    Vamos mostrar ao mundo que a única paz que nos resta está na morte. Open Subtitles دعونا نظهر للعالم أن ترك السلام فقط بالنسبة لنا هو في الموت.
    Spencer, é o momento ideal para dizer ao mundo que o Vernon Littlefield, e os jogadores que nos trouxeste, são representados pela minha divisão desportiva. Open Subtitles بطرق لم أتصورها قط سبينسر ، الآن هو الوقت المثالى لنُعلن للعالم أن فيرنون ليتلفيلد وكل اللاعبين الآخريين
    E temos de mostrar ao mundo que não somos todos como ele. Open Subtitles وعلينا أن نُظهر للعالم أننا لم نكن جميعاً مثله
    Temos de mostrar ao mundo que nem todos somos como ele. Open Subtitles حسناً، علينا أن نُظهر للعالم أننا لم نكن جميعاً مثله!
    Não chegou a altura de finalmente dizermos ao mundo que somos um casal? Open Subtitles أعني ، ألم يحن الوقت أخيراً كي نعلن للعالم أننا عشيقين؟
    Mais recentemente, claro, a chegada da Internet também provou ao mundo que o público e o privado podem trabalhar juntos para a melhoria da sociedade. TED وفي الآونة الأخيرة بالطبع، أثبت ظهور الإنترنت للعالم أنه بإمكان كلّ من القطاعين الخاص والعام العمل معا لتحسين المجتمع.
    E ele escolheu provar ao mundo que era apenas um sacana que trocou a sua integridade por dinheiro fácil. Open Subtitles و هو إختار أن يثبت للعالم أنه مجرد شخص عاجز،الذي رغب في إستبدال نزاهته ببضعة دولارات
    E vamos mostrar ao mundo que a pena é de facto mais poderosa do que a espada. Open Subtitles النموذج الضعيف للعنف و دعنا نبين للعالم بأن القلم* *.أقدر شأناً من السيف
    E agora pede-me para deixar o Charles, proclamar ao mundo que o que se passou à Max é aceitável, desculpar-me a esses animais só por ter dito o contrário, e sorrir enquanto se pavoneiam perante mim. Open Subtitles )الآنهويطلبمني أنألغي الحظرعن(شارلز ، للإعلان للعالم بأن ما حدث لـ(ماكس) هو أمر مقبول، للإعتذار لأولئك الحيوانات لقولي خلاف ذلك، وأبتسم بينما هم يتصرفون كما لو أنهم أفضل مني.
    Está na altura de as ostras-gigantes saírem das suas conchas e mostrarem ao mundo que, também elas, podem ser heroínas dos oceanos. TED آن أوان خروج المحّارات العملاقة من صدفها ليُروا العالم أن بإمكانهم هم أيضًا أن يكونوا أبطال المحيطات.
    Lestat disse ao mundo que os vampiros vivem entre nós. Open Subtitles أخب ليستات العالم أن مصاصى الدماء يعيشون بيننا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus