E toda esta actividade legal, será ao serviço de Satanás? | Open Subtitles | ،و جميع هؤلاء القانونيين هل هم في خدمة هذا الشرير؟ |
Desperdiçaste a tua vida ao serviço da vaidade, ao serviço de Satã. | Open Subtitles | لقد أمضيتي حياتكي في خدمة الزيف في خدمة الشيطان |
Astérix e Obélix ao serviço de Sua Majestade Nós já passamos por momentos difíceis. | Open Subtitles | أستريكس وأوبليكس في خدمة الملكة لقد مررنا بأوقات صعبة |
Se fosses freira e estivesses ao serviço de Deus... aí eu poderia entender. | Open Subtitles | إذا كنتى ستصبحين راهبة لخدمة الرب كنت سأتفهم ذلك. |
101. Pedido ao serviço de quartos. - Está certo. | Open Subtitles | طلب الغرفة رقم 101 من خدمة الغرف فهمت |
Bem-vindo ao serviço de Correiros, miúdo. | Open Subtitles | مرحباً بك الى خدمة البريد للولايات المتحدة يا فتى |
A maioria estava ao serviço de Cronos e de Sokar, mas um deles tinha a marca de Olokun. | Open Subtitles | أكثرهم كان في خدمة كرونوس وسوكار لكن أحدهم كان علية علامة ألوكون |
Um assassino treinado Goa'uid forte e poderoso, provavelmente ao serviço de Anubis. | Open Subtitles | قاتل من الجواؤلد ذو قوة عظيمة و على الأغلب إنه في خدمة أنوبيس |
Enquanto estava ao serviço de Apophis, muitos Jaffa morreram da forma que a Dra. Fraiser descreveu enquanto trabalhavam nas minas de naquadah em Kawawn. | Open Subtitles | بينما كنت في خدمة أبوفيس العديد من الجافا تم قتلهم بهذا الطريقة بينما كانوا يعملون في مناجم الناكودا في كاوان |
Seja como for, era o oficial de patente mais alta ao serviço de um nosso inimigo alienígena e virou-se contra eles. | Open Subtitles | على أية حال، أنت كنت بتصنيف الرتب العليا الضابط في خدمة أعدائنا الأجانب وأنت انقلبت عليهم |
- Dediquei a minha vida, durante mais tempo do que possas imaginar, ao serviço de um homem que me disse que tudo acontecia por um motivo. | Open Subtitles | كرّستُ حياتي لفترةٍ أطولَ ممّا يمكن أن تتخيّل في خدمة رجلٍ أخبرني أنّ كلّ شيءٍ يحدث لسبب |
Muitas delas ao serviço de Sua Majestade. | Open Subtitles | كثير منهم في خدمة صاحب الجلاله عن من تتحدث؟ |
Coloca as suas armas ao serviço de Deus e do Seu vigário na terra? | Open Subtitles | هل نتعهد ذراعك ان تكون في خدمة الرب ولنائبه على الأرض ؟ |
Se não existir a vontade de colocar essa riqueza imediatamente ao serviço de toda a humanidade, alguns multimilionários poderiam figurar nas capas das nossas revistas de negócios enquanto o resto do mundo estaria à fome. | TED | غياب الرغبة لوضع هذه الثروة الجديدة فوراً في خدمة جميع البشرية، بعض أصحاب التريليونات سوف يُشرِّفون أغلفة مجلات أعمالنا بينما يكون باقي العالم متفرغاً لكي يتضور جوعاً. |
Por coincidência, ficou ao serviço de Lady Horbury, e começou a mover-se no círculo da alta sociedade. | Open Subtitles | "و بالصدفة عملت في خدمة السيدة "هوربري و بدأت تدور في هذا المجتمع الرفيع |
É difícil ser um homem ao serviço de Deus. | Open Subtitles | انه من الصعب ان تكون رجلاً في خدمة الرب |
É necessária, isso sim, perseverança ao serviço de uma forte vontade. | Open Subtitles | الاجتهاد هو الشيء المطلوب لخدمة الروح ذات الإرادة |
Estamos todos unidos, vencedores e vencidos, ao serviço de um ideal comum. | Open Subtitles | نحن جميعنا اتحدنا مُنتصرين و مهزومين لخدمة هدف مشترك |
O que começou para identificar os que precisavam de ajuda escolar, depressa passou a ser usado para selecionar pessoas de outras formas, muitas vezes ao serviço de ideologias profundamente defeituosas. | TED | ما بدأ كوسيلة لتحديد أولئك الذين يحتاجون إلى مساعدة أكاديمية تحول سريعاً لتصنيف الناس بطرق أخرى، خاصة لخدمة الأيدويولوجيات المريضة. |
À hora do jantar estarei em casa, mas devias pedir ao serviço de quartos qualquer coisa para almoçares. | Open Subtitles | سأعود للعشاء، لكن عليك طلب شيء من خدمة الغرف من أجل الغداء. |
Pedi leite quente ao serviço de quartos. | Open Subtitles | طلبت حليباً ساخناً من خدمة الغرف |
Vai ao serviço de inspecção dos correios e vê o que descobres. | Open Subtitles | خذه الى خدمة التفتيش البريدية انظر ما يمكنك معرفته |